token | oraec538-2-1 | oraec538-2-2 | oraec538-2-3 | oraec538-2-4 | oraec538-2-5 | oraec538-2-6 | oraec538-2-7 | oraec538-2-8 | oraec538-2-9 | oraec538-2-10 | oraec538-2-11 | oraec538-2-12 | oraec538-2-13 | oraec538-2-14 | oraec538-2-15 | oraec538-2-16 | oraec538-2-17 | oraec538-2-18 | oraec538-2-19 | oraec538-2-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [ꜥq] | [jb.pl] | [ḥr-sꜣ] | [mr,yt] | [jm,j-rʾ-ꜥḥꜥ.pl-wr]-m-pr-nswt | [⸮s?]spdd | pr.du-ḥḏ | ḥr,j | dmj.pl | m | Tꜣ-Ztj | [nꜥ]ꜥ.w | mn[j].w | ẖr | s,t-ḥr | =f | [ḥꜣ,tj-ꜥ] | [jm,j-rʾ-ḥm(.pl)-nṯr] | [Zꜣ-rnp,wt.pl] | [ḏd] | ← |
hiero | [⯑] | [⯑] | 𓉐𓌉𓉐𓌉𓉐𓉐 | [⯑] | 𓂧𓏇𓇋𓈇𓏤𓏥 | 𓅓 | 𓇾𓐮𓏏𓏭𓈉 | [⯑] | [⯑] | 𓌨𓂋 | 𓊨𓏏𓏤𓁷𓏤 | 𓆑 | ← | ||||||||
line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← |
translation | eintreten | Herz | hinter | Kai | großer Vorsteher der Schiffe im Königspalast | ausrüsten | Verwaltung der beiden Schatzhäuser | Oberster; Vorgesetzter | Stadt | in | Ta-Seti (1. o.äg. Gau) | (zu Schiff) fahren | landen | unter (der Aufsicht) | Aufsicht | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Hatia (Rangtitel) | Vorsteher der Priester | PN/m | sagen | ← |
lemma | ꜥq | jb | ḥr-sꜣ | mr.yt | jm.j-rʾ-ꜥḥꜥ.w-wr-m-pr-nswt | spdd | pr.wj-ḥḏ | ḥr.j | dmj | m | Tꜣ-Ztj | nꜥi̯ | mjni̯ | ẖr | s.t-ḥr | =f | ḥꜣ.tj-ꜥ | jm.j-rʾ-ḥm.w-nṯr | Zꜣ-rnp.wt | ḏd | ← |
AED ID | 41180 | 23290 | 851455 | 72540 | 859723 | 133370 | 400756 | 108310 | 179330 | 64360 | 169280 | 854518 | 854513 | 850794 | 853380 | 10050 | 100520 | 400197 | 705983 | 185810 | ← |
part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | epitheton_title | verb | substantive | substantive | substantive | preposition | entity_name | verb | verb | preposition | substantive | pronoun | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | verb | ← |
name | place_name | person_name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | singular | plural | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | title | title | title | ← | |||||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | |||||||||||||||||||
inflection | participle | participle | participle | participle | participle | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-gem | verb_3-inf | verb_4-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: [A trusted one (lit. one who enters hearts) upon the landing place, great overseer of ships] in the palace, who equips the Two Treasuries, chief of the cities in Ta-Seti, the one who [sail]ed and the one who landed were under his inspection, [governor and overseer of priests, Sarenput, who says:]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License