token | oraec5391-1-1 | oraec5391-1-2 | oraec5391-1-3 | oraec5391-1-4 | oraec5391-1-5 | oraec5391-1-6 | oraec5391-1-7 | oraec5391-1-8 | oraec5391-1-9 | oraec5391-1-10 | oraec5391-1-11 | oraec5391-1-12 | oraec5391-1-13 | oraec5391-1-14 | oraec5391-1-15 | oraec5391-1-16 | oraec5391-1-17 | oraec5391-1-18 | oraec5391-1-19 | oraec5391-1-20 | oraec5391-1-21 | oraec5391-1-22 | oraec5391-1-23 | oraec5391-1-24 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | [jy.n] | =[j] | [m] | nʾ,t | =(j) | pri̯.n | =(j) | m | spꜣ,t | =(j) | hꜣi̯.n | =(j) | m | jz | pn | ḏd.n | =(j) | mꜣꜥ,t | jri̯.n | =(j) | mꜣꜥ,t | mrr!.t | nṯr | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||
line count | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | ← | |
translation | kommen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | aus | Stadt | [Suffix Pron. sg.1.c.] | herausgehen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | aus | Gau | [Suffix Pron. sg.1.c.] | herabsteigen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | in | Grab | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | sagen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Wahrheit | machen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Gerechtigkeit | wünschen | Gott | ← | |
lemma | jwi̯ | =j | m | nʾ.t | =j | pri̯ | =j | m | spꜣ.t | =j | hꜣi̯ | =j | m | jz | pn | ḏd | =j | mꜣꜥ.t | jri̯ | =j | mꜣꜥ.t | mri̯ | nṯr | ← | |
AED ID | 21930 | 10030 | 64360 | 80890 | 10030 | 60920 | 10030 | 64360 | 854544 | 10030 | 97350 | 10030 | 64360 | 31010 | 59920 | 185810 | 10030 | 66620 | 851809 | 10030 | 66620 | 72470 | 90260 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | substantive | verb | pronoun | substantive | verb | substantive | ← | |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | feminine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | n-morpheme | n-morpheme | n-morpheme | prefixed | ← | ||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | relativeform | ← | ||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Nachdem ich die Wahrheit gesagt und die Gerechtigkeit, die der Gott wünscht, getan habe [bin ich aus] meiner Stadt [gekommen] und aus meinem Gau gegangen und in dieses Grab herab gestiegen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License