token | oraec5396-4-1 | oraec5396-4-2 | oraec5396-4-3 | oraec5396-4-4 | oraec5396-4-5 | oraec5396-4-6 | oraec5396-4-7 | oraec5396-4-8 | oraec5396-4-9 | oraec5396-4-10 | oraec5396-4-11 | oraec5396-4-12 | oraec5396-4-13 | oraec5396-4-14 | oraec5396-4-15 | oraec5396-4-16 | oraec5396-4-17 | oraec5396-4-18 | oraec5396-4-19 | oraec5396-4-20 | oraec5396-4-21 | oraec5396-4-22 | oraec5396-4-23 | oraec5396-4-24 | oraec5396-4-25 | oraec5396-4-26 | oraec5396-4-27 | oraec5396-4-28 | oraec5396-4-29 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jni̯ | =s | nṯr.pl | (j)p(w) | jr(,j).w | p,t | n | N(j),t | pn | dmḏ | =s | nṯr.pl | jr(,j).w | tꜣ | n | N(j),t | pn | wn | N(j),t | pn | jm | ḥnꜥ | =sn | j:šm | N(j),t | pn | ḥr | ꜥ.w | =sn | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
line count | [Nt/F/Nw A 19 = 19] | [Nt/F/Nw A 19 = 19] | [Nt/F/Nw A 19 = 19] | [Nt/F/Nw A 19 = 19] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | [Nt/F/Nw A 20 = 20] | ← |
translation | bringen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Gott | diese [Dem. Pron. pl.m.] | zugehörig zu | Himmel | zu (jmd.) | Neith | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | (sich) vereinigen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Gott | zugehörig zu | Erde | für (jmd.) | Neith | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | existieren; sein | Neith | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | dort | zusammen mit | [Suffix Pron. pl.3.c.] | gehen; durchziehen | Neith | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | auf | Arm | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | jni̯ | =s | nṯr | jpw | jr.j | p.t | n | Nj.t | pn | dmḏ | =s | nṯr | jr.j | tꜣ | n | Nj.t | pn | wnn | Nj.t | pn | jm | ḥnꜥ | =sn | šmi̯ | Nj.t | pn | ḥr | ꜥ | =sn | ← |
AED ID | 26870 | 10090 | 90260 | 854318 | 851428 | 58710 | 78870 | 702960 | 59920 | 179420 | 10090 | 90260 | 851428 | 854573 | 78870 | 702960 | 59920 | 46050 | 702960 | 59920 | 24640 | 850800 | 10100 | 154340 | 702960 | 59920 | 107520 | 34360 | 10100 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | adjective | substantive | preposition | entity_name | pronoun | verb | pronoun | substantive | adjective | substantive | preposition | entity_name | pronoun | verb | entity_name | pronoun | adverb | preposition | pronoun | verb | entity_name | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | person_name | person_name | person_name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | plural | plural | singular | plural | plural | singular | dual | ← | ||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_2-gem | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Sie wird diese Götter, die zum Himmel gehören, diese{m}〈r〉 Neith bringen und sie wird die Götter, die zur Erde gehören, für diese{n} Neith vereinigen, damit diese{r} Neith dort mit ihnen zusammen ist und damit diese{r} Neith auf ihren Armen geht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License