oraec54-204

token oraec54-204-1 oraec54-204-2 oraec54-204-3 oraec54-204-4 oraec54-204-5 oraec54-204-6 oraec54-204-7 oraec54-204-8 oraec54-204-9 oraec54-204-10 oraec54-204-11 oraec54-204-12 oraec54-204-13
written form jrr,t.pl n šnꜥ n tꜣ,w.pl m pḥ,wyt mn =f ḥnꜥ,w.pl m rd.du =fj
hiero 𓁹𓂋𓏏𓏥 𓈖 𓍲𓂝𓍁𓂝 𓈖 𓏏𓍔𓄿𓅱𓊮𓏥 𓅓 𓄖𓅱𓇋𓇋𓏏𓄹 𓏠𓈖𓅪 𓆑 𓎛𓈖𓂝𓅱𓐎𓏥 𓅓 𓂾𓂾 𓆑𓏭
line count [32,15] [32,15] [32,15] [32,15] [32,15] [32,15] [32,15] [32,16] [32,16] [32,16] [32,16] [32,16] [32,16]
translation Was zu tun ist von [Genitiv] Verstopfung wegen (Grund, Zweck) Hitze in After; Rektum leiden (an) [Suffix Pron. sg.3.m.] Zusammenziehung in (unteres) Bein [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]
lemma jr.yt n.j šnꜥ n.j tꜣ.w m pḥ.wyt mn =f ḥnꜥ.w m rd =fj
AED ID 28590 850787 155750 850787 168950 64360 61520 69660 10050 106260 64360 96600 10060
part of speech substantive adjective substantive adjective substantive preposition substantive verb pronoun substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice passive active
genus feminine feminine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular plural singular plural dual
epitheton
morphology prefixed
inflection participle suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Was zu tun ist bei einer Verstopfung durch Hitze im Rektum, wenn er (d.h. der Patient) an Zusammenziehungen in seinen Beinen leidet:

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License