oraec540-5

token oraec540-5-1 oraec540-5-2 oraec540-5-3 oraec540-5-4 oraec540-5-5 oraec540-5-6 oraec540-5-7 oraec540-5-8 oraec540-5-9 oraec540-5-10 oraec540-5-11 oraec540-5-12 oraec540-5-13 oraec540-5-14 oraec540-5-15 oraec540-5-16 oraec540-5-17 oraec540-5-18 oraec540-5-19 oraec540-5-20 oraec540-5-21 oraec540-5-22 oraec540-5-23 oraec540-5-24 oraec540-5-25 oraec540-5-26 oraec540-5-27 oraec540-5-28 oraec540-5-29 oraec540-5-30 oraec540-5-31 oraec540-5-32 oraec540-5-33 oraec540-5-34 oraec540-5-35 oraec540-5-36 oraec540-5-37 oraec540-5-38 oraec540-5-39 oraec540-5-40 oraec540-5-41 oraec540-5-42 oraec540-5-43 oraec540-5-44 oraec540-5-45 oraec540-5-46 oraec540-5-47 oraec540-5-48
written form [...] r fꜣi̯ nꜣy =sn nbw r fꜣi̯ nꜣy =sn ḥḏ r fꜣi̯ nꜣy =sn ḥn.pl n wꜣḏ [...] ⸢sꜣ⸣-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ r jni̯.t nꜣy =sn jdr.pl n ḥtr.pl r jni̯.t nꜣy =sn jdr.pl [...] [nꜣ]y =sn jdr.pl n ꜥnḫ.pl r jni̯.t nꜣy =sn jdr.pl n ꜥw,t
hiero
line count [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16]
translation um zu (final) tragen [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. pl.3.c.] Gold um zu (final) tragen [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. pl.3.c.] Silber um zu (final) tragen [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. pl.3.c.] Behältnis [Genitiv (invariabel)] Malachit Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) Ramses-mery-Imen geben Leben um zu (final) bringen [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. pl.3.c.] Herde [Genitiv (invariabel)] Pferde um zu (final) bringen [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. pl.3.c.] Herde [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. pl.3.c.] Herde [Genitiv (invariabel)] Ziegenbock um zu (final) bringen [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. pl.3.c.] Herde [Genitiv (invariabel)] Kleinvieh
lemma r fꜣi̯ nꜣy= =sn nbw r fꜣi̯ nꜣy= =sn ḥḏ r fꜣi̯ nꜣy= =sn ḥn.w n.j wꜣḏ zꜣ-Rꜥw Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn rḏi̯ ꜥnḫ r jni̯ nꜣy= =sn jdr n.j ḥtr r jni̯ nꜣy= =sn jdr nꜣy= =sn jdr n.j ꜥnḫ r jni̯ nꜣy= =sn jdr n.j ꜥw.t
AED ID 91900 63460 550008 10100 81680 91900 63460 550008 10100 112330 91900 63460 550008 10100 106280 850787 43620 126020 400876 851711 38540 91900 26870 550008 10100 34150 850787 111800 91900 26870 550008 10100 34150 550008 10100 34150 850787 38680 91900 26870 550008 10100 34150 850787 35870
part of speech preposition verb pronoun pronoun substantive preposition verb pronoun pronoun substantive preposition verb pronoun pronoun substantive adjective substantive epitheton_title entity_name verb substantive preposition verb pronoun pronoun substantive adjective substantive preposition verb pronoun pronoun substantive pronoun pronoun substantive adjective substantive preposition verb pronoun pronoun substantive adjective substantive
name kings_name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular singular singular plural plural plural plural plural plural singular
epitheton epith_king
morphology t-morpheme t-morpheme t-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive participle infinitive infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_irr verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: ... tragen werden ihr Gold, tragen werden ihr Silber, tragen werden ihre henu-Gefäße aus Malachit ... ⸢Sohn⸣ des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist, und bringen werden ihre Pferdeherden, bringen werden ihre Herden ..., ... [ih]re Ziegenherden und bringen werden ihre Kleinviehherden.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License