oraec541-17

token oraec541-17-1 oraec541-17-2 oraec541-17-3 oraec541-17-4 oraec541-17-5 oraec541-17-6 oraec541-17-7 oraec541-17-8 oraec541-17-9 oraec541-17-10 oraec541-17-11 oraec541-17-12 oraec541-17-13 oraec541-17-14 oraec541-17-15 oraec541-17-16 oraec541-17-17 oraec541-17-18 oraec541-17-19 oraec541-17-20 oraec541-17-21 oraec541-17-22 oraec541-17-23 oraec541-17-24 oraec541-17-25 oraec541-17-26
written form Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw šms Rꜥ,w šzp bjꜣ ḏbꜣ ḫm mj Ḥr,w (j)ꜥr šꜣi̯ =f štꜣ s,t.pl =f m ꜥb,w kꜣ{r}j =f wpw,tj nṯr n mri̯.n =f
hiero
line count [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger folgen, geleiten GN/Re empfangen, nehmen Erz, Metall; Kupfer; Eisen ausrüsten, bekleiden, schmücken Kultstätte, Heiligtum wie GN/Horus nahen Geschick, Bestimmung er [pron. suff. 3. masc. sg.] geheim, geheimnisvoll Wohnsitz er [pron. suff. 3. masc. sg.] in (Zustand) Reinigung, Reinheit, Reinigungsopfer Kapelle, Schrein, Götterwohnung er [pron. suff. 3. masc. sg.] Bote Gott gehörig zu; [Gen.] lieben er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma Wsjr mꜣꜥ-ḫrw šms Rꜥw šzp bjꜣ ḏbꜣ ḫm mj Ḥr.w jꜥr šꜣ.w =f štꜣ s.t =f m ꜥb.w kꜣr =f wpw.tj nṯr n.j mri̯ =f
AED ID 49461 66750 155000 400015 157160 54290 854590 116930 850796 107500 21770 151300 10050 400452 854540 10050 64360 36740 163620 10050 45760 90260 850787 72470 10050
part of speech epitheton_title substantive verb entity_name verb substantive verb substantive preposition entity_name verb substantive pronoun adjective substantive pronoun preposition substantive substantive pronoun substantive substantive adjective verb pronoun
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton title
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status

Translation: Osiris NN, gerechtfertigt, ist einer, der Re folgt, der das "Erz" empfangen hat, der den Schrein versorgt wie Horus, wenn sein Schicksal naht, dessen Plätze geheim sind in der Reinheit des Schreins, ein Bote des Gottes, dessen, der ihn liebt.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License