oraec541-26

token oraec541-26-1 oraec541-26-2 oraec541-26-3 oraec541-26-4 oraec541-26-5 oraec541-26-6 oraec541-26-7 oraec541-26-8 oraec541-26-9
written form n wnn Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw m šꜣm m ꜣ,t
hiero
line count [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10]
translation [Negationswort] [aux.] [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen heiß sein, brennend sein in, am [temporal] Zeitpunkt, Augenblick
lemma n wnn Wsjr mꜣꜥ-ḫrw m šꜣm m ꜣ.t
AED ID 850806 46050 49461 66750 64360 151770 64360 5
part of speech particle verb epitheton_title substantive preposition verb preposition substantive
name
number
voice
genus
pronoun
numerus substantive_fem
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-lit
status

Translation: Osiris NN, gerechtfertigt ist keiner, der zu (irgend?-)einer Zeit verbrannt(?) wird.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License