token | oraec5418-3-1 | oraec5418-3-2 | oraec5418-3-3 | oraec5418-3-4 | oraec5418-3-5 | oraec5418-3-6 | oraec5418-3-7 | oraec5418-3-8 | oraec5418-3-9 | oraec5418-3-10 | oraec5418-3-11 | oraec5418-3-12 | oraec5418-3-13 | oraec5418-3-14 | oraec5418-3-15 | oraec5418-3-16 | oraec5418-3-17 | oraec5418-3-18 | oraec5418-3-19 | oraec5418-3-20 | oraec5418-3-21 | oraec5418-3-22 | oraec5418-3-23 | oraec5418-3-24 | oraec5418-3-25 | oraec5418-3-26 | oraec5418-3-27 | oraec5418-3-28 | oraec5418-3-29 | oraec5418-3-30 | oraec5418-3-31 | oraec5418-3-32 | oraec5418-3-33 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | qꜣ | dwꜣ.tw | =f | wr | bꜣ,w | bꜣ | ꜥꜣ | šfšf,yt | ḏḏ! | n{r}j,w | =f | n | nṯr.pl | ḫꜥi̯ | ḥr | ns,t{j} | =f | wr.t | jrr! | wꜣ,t | n | bꜣ | n | ꜣḫ | n | šw,t | jw | =j | ꜥpr{t}.kw | m | ꜣḫ{.pl} | ꜥpr{.t} | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [26,3] | [26,3] | [26,3] | [26,3] | [26,3] | [26,3] | [26,3] | [26,3] | [26,3] | [26,3] | [26,3] | [26,3] | [26,3] | [26,3] | [26,4] | [26,4] | [26,4] | [26,4] | [26,4] | [26,4] | [26,4] | [26,4] | [26,4] | [26,4] | [26,4] | [26,4] | [26,4] | [26,4] | [26,4] | [26,4] | [26,4] | [26,4] | [26,4] | ← |
translation | oh!; [Interjektion] | GBez | preisen; anbeten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | groß | Ba-Macht | Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) | groß | Ansehen | geben | Schrecken | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) | Gott | erscheinen | auf | Thron | [Suffix Pron. sg.3.m.] | groß | den Weg bereiten | Weg | für (jmd.) | Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) | für (jmd.) | Verklärter (seliger Toter) | für (jmd.) | Schatten | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ausgestattet sein | als (etwas sein) | Verklärter (seliger Toter) | ausgestattet sein | ← |
lemma | j | qꜣ | dwꜣ | =f | wr | bꜣ.w | bꜣ | ꜥꜣ | šfšf.t | rḏi̯ | nr.w | =f | n | nṯr | ḫꜥi̯ | ḥr | ns.t | =f | wr | jri̯ | wꜣ.t | n | bꜣ | n | ꜣḫ | n | šw.t | jw | =j | ꜥpr | m | ꜣḫ | ꜥpr | ← |
AED ID | 20030 | 158980 | 854584 | 10050 | 47271 | 53300 | 52840 | 450158 | 154240 | 851711 | 85160 | 10050 | 78870 | 90260 | 114740 | 107520 | 87870 | 10050 | 47271 | 851809 | 42490 | 78870 | 52840 | 78870 | 203 | 78870 | 152880 | 21881 | 10030 | 37090 | 64360 | 203 | 37090 | ← |
part of speech | interjection | epitheton_title | verb | pronoun | adjective | substantive | substantive | adjective | substantive | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | pronoun | adjective | verb | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | particle | pronoun | verb | preposition | substantive | verb | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh Hoher, den man anbetet, mit großer Ba-Macht, Hochangesehener, der den Göttern Furcht vor sich einflößt, der auf seinem großen Thron erscheint, der Ba, "Verklärtem" und Schatten den Weg bereitet, ich bin ausgestattet als ein ausgestatteter "Verklärter"!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License