| token | oraec5418-4-1 | oraec5418-4-2 | oraec5418-4-3 | oraec5418-4-4 | oraec5418-4-5 | oraec5418-4-6 | oraec5418-4-7 | oraec5418-4-8 | oraec5418-4-9 | oraec5418-4-10 | oraec5418-4-11 | oraec5418-4-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jri̯ | n | =j | wꜣ,t | r | b(w) | n,tj | Rꜥ,w | Jtm(,w) | Ḫpr,j | Ḥw,t-Ḥr(,w) | jm | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [26,4] | [26,4] | [26,4] | [26,5] | [26,5] | [26,5] | [26,5] | [26,5] | [26,5] | [26,5] | [26,5] | [26,5] | ← | 
| translation | den Weg bereiten | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Weg | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Ort; Stelle | der welcher (Relativpronomen) | Re | Atum | Chepri (Sonnegott am Morgen) | Hathor | dort | ← | 
| lemma | jri̯ | n | =j | wꜣ.t | r | bw | n.tj | Rꜥw | Jtm.w | Ḫpr.j | Ḥw.t-Ḥr.w | jm | ← | 
| AED ID | 851809 | 78870 | 10030 | 42490 | 91900 | 55110 | 89850 | 400015 | 33040 | 116350 | 99960 | 24640 | ← | 
| part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | pronoun | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | adverb | ← | 
| name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||||
| status | ← | 
Translation: Bereite mir den Weg hin zu dem Ort, wo sich Re, Atum, Chepri und Hathor aufhalten!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License