token | oraec5419-2-1 | oraec5419-2-2 | oraec5419-2-3 | oraec5419-2-4 | oraec5419-2-5 | oraec5419-2-6 | oraec5419-2-7 | oraec5419-2-8 | oraec5419-2-9 | oraec5419-2-10 | oraec5419-2-11 | oraec5419-2-12 | oraec5419-2-13 | oraec5419-2-14 | oraec5419-2-15 | oraec5419-2-16 | oraec5419-2-17 | oraec5419-2-18 | oraec5419-2-19 | oraec5419-2-20 | oraec5419-2-21 | oraec5419-2-22 | oraec5419-2-23 | oraec5419-2-24 | oraec5419-2-25 | oraec5419-2-26 | oraec5419-2-27 | oraec5419-2-28 | oraec5419-2-29 | oraec5419-2-30 | oraec5419-2-31 | oraec5419-2-32 | oraec5419-2-33 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | qꜣ | dwꜣ.tw | =f | wr | bꜣ,w | bꜣ | ꜥꜣ | šfšf,t | ḏḏ! | nrw | =f | n | nṯr.pl | ḫꜥi̯.w | ḥr | ns,t | =f | wr.t | kꜣ | jri̯ | =f | wꜣ,t | n | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | bꜣ | =f | ꜣḫ | =⸢f⸣ | šw,t | =⸢f⸣ | ꜥpr(.w) | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | |
translation | [Interjektion]; oh! | GBez | preisen; anbeten | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | groß | Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) | groß, viel, lang, alt, erhaben | Ansehen | veranlassen (daß) | Schrecken | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Gott | aufgehen, erscheinen, glänzen | auf, über, vor, hinter [lok.] | Sitz, Thron | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | groß | so | machen, tun, fertigen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Weg | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | gerechtfertigt, Seliger | Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Ach-Geist, Verklärter | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Schatten | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ausstatten; versehen sein | ← | ||
lemma | j | qꜣ | dwꜣ | =f | wr | bꜣ.w | bꜣ | ꜥꜣ | šfšf.t | rḏi̯ | nr.w | =f | n | nṯr | ḫꜥi̯ | ḥr | ns.t | =f | wr | kꜣ | jri̯ | =f | wꜣ.t | n | mꜣꜥ-ḫrw | bꜣ | =f | ꜣḫ | =f | šw.t | =f | ꜥpr | ← | |
AED ID | 20030 | 158980 | 854584 | 10050 | 47271 | 53300 | 52840 | 450158 | 154240 | 851711 | 85160 | 10050 | 78870 | 90260 | 114740 | 107520 | 87870 | 10050 | 47271 | 162840 | 851809 | 10050 | 42490 | 78870 | 66750 | 52840 | 10050 | 203 | 10050 | 152880 | 10050 | 37090 | ← | |
part of speech | interjection | epitheton_title | verb | pronoun | adjective | substantive | substantive | adjective | substantive | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | pronoun | adjective | particle | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | substantive | pronoun | substantive | pronoun | substantive | pronoun | verb | ← | |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh, Hoher, wenn er angebetet wird, großer Ba-Mächtiger, großangesehener Ba, der den Göttern Respekt vor ihm einflößt, wenn er auf seinem großen Thron erschienen ist: dann möge er NN, gerechtfertigt, den Weg bereiten, seinem Ba, seinem Ach und seinem Schatten, indem sie wohlversorgt sind!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License