oraec543-22

token oraec543-22-1 oraec543-22-2 oraec543-22-3 oraec543-22-4 oraec543-22-5 oraec543-22-6 oraec543-22-7 oraec543-22-8 oraec543-22-9 oraec543-22-10 oraec543-22-11 oraec543-22-12 oraec543-22-13 oraec543-22-14 oraec543-22-15
written form wḏ Jnp,w ḫnt(,j) zḥ-nṯr ꜣḫ =k ḥꜣ =k sḫm =k m-ẖn(w) =k j:mn.t ḫnt sḫm.pl
hiero
line count [P/V/E 5 = 610] [P/V/E 5 = 610] [P/V/E 5 = 610] [P/V/E 5 = 610] [P/V/E 5 = 610] [P/V/E 5 = 610] [P/V/E 5 = 610] [P/V/E 5 = 610] [P/V/E 5 = 610] [P/V/E 5 = 610] [P/V/E 5 = 610] [P/V/E 5 = 610] [P/V/E 5 = 610] [P/V/E 5 = 610] [P/V/E 5 = 610]
translation befehlen Anubis befindlich vor Gotteshalle Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter) [Suffix Pron. sg.2.m.] um herum [Suffix Pron. sg.2.m.] Macht (körperliche) [Suffix Pron. sg.2.m.] in [Suffix Pron. sg.2.m.] bleiben; fortdauern vorn an (lokal) göttliche Macht
lemma wḏ Jnp.w ḫnt.j zḥ-nṯr ꜣḫ =k ḥꜣ =k sḫm =k m-ẖnw =k mn ḫnt sḫm
AED ID 51970 27360 119050 140340 203 10110 851658 10110 142180 10110 65370 10110 69590 850802 142140
part of speech verb entity_name adjective substantive substantive pronoun preposition pronoun substantive pronoun preposition pronoun verb preposition substantive
name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: Anubis, der vor der Gotteshalle ist, hat befohlen: Dein Ach sei um dich, deine Macht sei in dir, indem du an der Spitze der Mächte dauerst.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License