token | oraec5442-7-1 | oraec5442-7-2 | oraec5442-7-3 | oraec5442-7-4 | oraec5442-7-5 | oraec5442-7-6 | oraec5442-7-7 | oraec5442-7-8 | oraec5442-7-9 | oraec5442-7-10 | oraec5442-7-11 | oraec5442-7-12 | oraec5442-7-13 | oraec5442-7-14 | oraec5442-7-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nn | js | wnm | =j | šꜥi̯ | r-gs | Wsjr | ḥr | gs | pfj | n | jꜣb,tt | gꜣy,t | ḫdi̯(.w) | ḫnti̯(.w) | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← |
translation | [Negationswort] | [enkl. Part.] | essen | ich [pron. suff. 1. sg.] | Sand | an der Seite von, neben | GN/Osiris | auf, über, vor, hinter [lok.] | Seite | jener, [pron. dem.masc.sg.] | [Gen.] | Osten | [Ortsbezeichnung im Totenreich] | stromab fahren, nordwärts reisen | stromauf fahren; südwärts reisen | ← |
lemma | nn | js | wnm | =j | šꜥy | r-gs | Wsjr | ḥr | gs | pfꜣ | n.j | jꜣb.tjt | Gꜣy | ḫdi̯ | ḫnti̯ | ← |
AED ID | 851961 | 31130 | 46710 | 10030 | 152280 | 851526 | 49460 | 107520 | 854572 | 59890 | 850787 | 20590 | 166170 | 122000 | 119140 | ← |
part of speech | particle | particle | verb | pronoun | substantive | preposition | entity_name | preposition | substantive | pronoun | adjective | substantive | entity_name | verb | verb | ← |
name | gods_name | place_name | ← | |||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_4-inf | ← | ||||||||||||
status | ← |
Translation: Ich werde schließlich keinen Sand neben Osiris auf jener Seite des Firmamentostens essen, da er hin- und herfährt ("nord- und südwärts fährt").
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License