| token | oraec5445-6-1 | oraec5445-6-2 | oraec5445-6-3 | oraec5445-6-4 | oraec5445-6-5 | oraec5445-6-6 | oraec5445-6-7 | oraec5445-6-8 | oraec5445-6-9 | oraec5445-6-10 | oraec5445-6-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥw | ꜣ | mꜣ | =k | ḥr-tp | (W)sjr | wḏ | =f | mdw | n | ꜣḫ.pl | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [365] | [365] | [365] | [365] | [365] | [365] | [366] | [366] | [366] | [366] | [366] | ← | 
| translation | ach!; [Partikel (d. Wunsches)] | doch (zur Verstärkung); [Partikel] | sehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | auf | Osiris | befehlen (univerbiert) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Wort; Rede | [Dativ: Nutzen] | Ach-Geist | ← | 
| lemma | ḥwj | ꜣ | mꜣꜣ | =k | ḥr-tp | Wsjr | wḏ | =f | mdw | n | ꜣḫ | ← | 
| AED ID | 102710 | 2 | 66270 | 10110 | 108280 | 49460 | 51970 | 10050 | 78150 | 78870 | 203 | ← | 
| part of speech | particle | particle | verb | pronoun | preposition | entity_name | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | ← | 
| name | gods_name | ← | ||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||||
| genus | masculine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | plural | ← | |||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | particle_nonenclitic | particle_enclitic | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_2-gem | verb_2-lit | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Mögest du doch auf Osiris hinab schauen, wie er den Achu gebietet.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License