oraec547-2

token oraec547-2-1 oraec547-2-2 oraec547-2-3 oraec547-2-4 oraec547-2-5 oraec547-2-6 oraec547-2-7 oraec547-2-8 oraec547-2-9 oraec547-2-10
written form jri̯ =k jr,wt =k Zkr zp 2 jm(,j)-qr,t〈≡f〉 ={f} 〈jm(,j)-rd,du〉-m{k}-ẖr(,t)-nṯr
hiero 𓁹 𓎡 𓁹𓏏𓏥 𓎡 𓊃𓎡𓂋 𓊗 𓏭 𓇋𓏶𓈎𓂋𓏏𓈒 𓆑 𓐛𓎡�
line count [49] [49] [49] [49] [49] [49] [49] [49] [50] [50]
translation tun [Suffix Pron. sg.2.m.] Pflicht [Suffix Pron. sg.2.m.] Sokar Mal [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] der in seiner Höhle ist [Suffix Pron. sg.3.m.] Widersacher im Totenreich
lemma jri̯ =k jr.yt =k Zkr zp 1...n jm.j-qrr.t=f =f jm.j-rd.wj-m-ẖr.t-nṯr
AED ID 851809 10110 28590 10110 146890 854543 850814 861837 10050 861838
part of speech verb pronoun substantive pronoun entity_name substantive numeral epitheton_title pronoun epitheton_title
name gods_name
number cardinal
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton epith_god epith_god
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Mögest du deine Pflicht tun, Sokar - zweimal -, (du) der in 〈seiner〉 Höhle ist, {der an seinen Beinen(?) ist} 〈Widersacher〉 im Totenreich.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License