token | oraec547-3-1 | oraec547-3-2 | oraec547-3-3 | oraec547-3-4 | oraec547-3-5 | oraec547-3-6 | oraec547-3-7 | oraec547-3-8 | oraec547-3-9 | oraec547-3-10 | oraec547-3-11 | oraec547-3-12 | oraec547-3-13 | oraec547-3-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jn | (j)ꜣḫ(,w) | ḥr(,j) | wꜥr,t | p,t | rḏi̯ | pri̯ | P(ꜣ)-ṯnf,j | mꜣꜥ-ḫrw | r | p,t | ḥfdi̯ | =f | ḥr-tp | ← |
hiero | 𓇋𓋔 | 𓅜𓇶 | 𓁷𓂋 | 𓂾𓏏 | 𓇯 | 𓂋𓂞 | 𓉐𓂋 | 𓊪𓍿𓈖𓆑𓏭 | 𓐙𓊤 | 𓂋 | 𓇯 | 𓎛𓆑𓂧𓀉 | 𓆑 | 𓁷𓁶 | ← |
line count | [50] | [50] | [50] | [50] | [50] | [51] | [51] | [51] | [51] | [51] | [51] | [51] | [51] | [52] | ← |
translation | [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)] | Lichtglanz; Leuchtender | befindlich auf | [eine Region des Himmels] | Himmel | veranlassen | emporsteigen | Pa-tjenef | Gerechtfertigter (der selige Tote) | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Himmel | emporklimmen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | darauf; oben | ← |
lemma | jn | jꜣḫ.w | ḥr.j | wꜥr.t | p.t | rḏi̯ | pri̯ | Pꜣ-ṯnf | mꜣꜥ-ḫrw | r | p.t | ḥfdi̯ | =f | ḥr-tp | ← |
AED ID | 851426 | 854996 | 108300 | 44770 | 58710 | 851711 | 60920 | 701116 | 66750 | 91900 | 58710 | 104560 | 10050 | 855188 | ← |
part of speech | particle | epitheton_title | adjective | substantive | substantive | verb | verb | entity_name | substantive | preposition | substantive | verb | pronoun | adverb | ← |
name | person_name | ← | |||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | feminine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | participle | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_4-inf | ← | |||||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: 'Lichtglanz', der auf dem Gestade des Himmels ist, ist es, der veranlasst, dass Patjenfi, der Gerechtfertigte, zum Himmel emporsteigt, dass er nach oben emporklimmt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License