oraec547-4

token oraec547-4-1 oraec547-4-2 oraec547-4-3 oraec547-4-4 oraec547-4-5 oraec547-4-6 oraec547-4-7 oraec547-4-8 oraec547-4-9 oraec547-4-10 oraec547-4-11 oraec547-4-12 oraec547-4-13 oraec547-4-14 oraec547-4-15
written form {j.}nni̯ P(ꜣ)-ṯnf,j mꜣꜥ-ḫrw šmi̯ =f nni̯.w zp 2 ḥr jdb.pl ṯꜣi̯.pl rn =sn m{m} ẖr(,t)-nṯr
hiero 𓇋𓀁𓇑𓇑𓈖𓈖 𓊪𓍿𓈖𓆑𓏭 𓐙𓊤 𓈝𓅓 𓆑 𓇑𓇑𓅱𓀉 𓊗 𓏭 𓁷 �𓏥 𓅷𓏥 𓂋𓈖 𓋴𓈖𓏥 𓅓𓅓
line count [52] [52] [52] [52] [52] [53] [53] [53] [53] [53] [53] [53] [53] [54] [54]
translation müde sein Pa-tjenef Gerechtfertigter (der selige Tote) gehen [Suffix Pron. sg.3.m.] müde sein Mal [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [lokal] Ufer fortnehmen Name [Suffix Pron. pl.3.c.] [lokal] Nekropole; Totenreich
lemma nni̯ Pꜣ-ṯnf mꜣꜥ-ḫrw šmi̯ =f nni̯ zp 1...n ḥr jdb ṯꜣi̯ rn =sn m ẖr.t-nṯr
AED ID 84820 701116 66750 154340 10050 84820 854543 850814 107520 854494 174260 94700 10100 64360 500066
part of speech verb entity_name substantive verb pronoun verb substantive numeral preposition substantive verb substantive pronoun preposition substantive
name person_name
number cardinal
voice active passive
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural plural singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_constructus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Patjenfi, der Gerechtfertigte, ist müde; er geht dahin, indem er müde ist - zweimal -, auf den Ufern derer, deren Name fortgenommen wurde im Totenreich.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License