oraec548-13

token oraec548-13-1 oraec548-13-2 oraec548-13-3 oraec548-13-4 oraec548-13-5 oraec548-13-6 oraec548-13-7 oraec548-13-8 oraec548-13-9 oraec548-13-10 oraec548-13-11 oraec548-13-12 oraec548-13-13 oraec548-13-14 oraec548-13-15
written form pr-ḥḏ =k mḥ ngsgs.w m (j)ḫ,t nb(.t) nfr.t bꜣq 〈q〉mj sntrj jrp nn rʾ-ꜥ =sn
hiero
line count [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8]
translation Schatzhaus [Suffix Pron. sg.2.m.] voll sein überlaufen (vor Fülle) [instrumental] Sache jeder gut Moringa-Baum-Öl (Behenöl) [ein Salböl aus Baumharz] Weihrauch Wein (Getränk) [Negationspartikel] Ende [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma pr-ḥḏ =k mḥ ngsgs m jḫ.t nb nfr bꜣq qmy snṯr jrp nn rʾ-ꜥ =sn
AED ID 60780 10110 854514 89710 64360 30750 81660 550034 53720 160810 138670 29740 851961 92720 10100
part of speech substantive pronoun verb verb preposition substantive adjective adjective substantive substantive substantive substantive particle substantive pronoun
name
number
voice
genus masculine masculine feminine feminine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_5-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Dein Schatzhaus ist voll und läuft über von jeder schönen Sache - Moringa-Öl und Harz-Öl, Weihrauch und Wein ohne Ende.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License