token | oraec548-8-1 | oraec548-8-2 | oraec548-8-3 | oraec548-8-4 | oraec548-8-5 | oraec548-8-6 | oraec548-8-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nḏm | jb | n | Km,t | n | hꜣw | =k | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | fröhlich | Herz | [Genitiv (invariabel)] | Das Schwarze Land (Ägypten) | im | Zeit | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | nḏm | jb | n.j | Km.t | m | hꜣw | =k | ← |
AED ID | 91410 | 23290 | 850787 | 164430 | 64360 | 854526 | 10110 | ← |
part of speech | adjective | substantive | adjective | entity_name | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | place_name | ← | ||||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | masculine | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | ← | |||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | ← | |||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Das Herz Ägyptens war fröhlich zu deiner Zeit.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License