oraec55-205

token oraec55-205-1 oraec55-205-2 oraec55-205-3 oraec55-205-4 oraec55-205-5 oraec55-205-6
written form wnn =s m mj.tt ⸢r⸣ ⸢n⸣ḥḥ
hiero 𓃹𓈖𓈖 𓋴 𓅓 𓏇𓏏𓏏𓏛𓏥 𓂋 𓈖𓎛𓎛𓇳
line count [3.28] [3.28] [3.28] [3.28] [3.28] [3.28]
translation existieren; sein [Suffix Pron.sg.3.f.] in (Zustand); als (Art und Weise); [modal] Gleiches zu (temp.); bis (temp.); lang (Dauer); [temporal] Ewigkeit
lemma wnn =s m mj.tjt r nḥḥ
AED ID 46050 10090 64360 67960 91900 86570
part of speech verb pronoun preposition substantive preposition substantive
name
number
voice active
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Er/sie (d.h. der Harn, das Harnen oder die Frau, deren Zustand) wird genauso bleiben bis in Ewigkeit.

Credits

Responsible: Ines Köhler

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License