oraec5515-5

token oraec5515-5-1 oraec5515-5-2 oraec5515-5-3 oraec5515-5-4 oraec5515-5-5 oraec5515-5-6 oraec5515-5-7 oraec5515-5-8 oraec5515-5-9 oraec5515-5-10 oraec5515-5-11 oraec5515-5-12 oraec5515-5-13 oraec5515-5-14
written form ḏwj =k kꜣ =k (W)sjr js ḫwi̯ =f kw m-ꜥ ḏnd nb n,j m(w)t
hiero
line count [96] [96] [96] [96] [96] [96] [96] [96] [96] [96] [96] [96] [97] [97]
translation (jmdn.) rufen [Suffix Pron. sg.2.m.] Ka [Suffix Pron. sg.2.m.] Osiris wie (Postposition) schützen; behüten [Suffix Pron. sg.3.m.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] vor (jmdm. retten) Zorn; Wüten jeder von [Genitiv] Toter
lemma ḏwi̯ =k kꜣ =k Wsjr js ḫwi̯ =f kw m-ꜥ ḏnd nb n.j mwt
AED ID 182980 10110 162870 10110 49460 31130 115110 10050 163890 851449 184410 81660 850787 69320
part of speech verb pronoun substantive pronoun entity_name particle verb pronoun pronoun preposition substantive adjective adjective substantive
name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Mögest du deinen Ka rufen wie Osiris, damit er dich vor jeglichem Zorn eines Toten bewahre.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License