oraec5526-2

token oraec5526-2-1 oraec5526-2-2 oraec5526-2-3 oraec5526-2-4 oraec5526-2-5 oraec5526-2-6 oraec5526-2-7 oraec5526-2-8 oraec5526-2-9 oraec5526-2-10 oraec5526-2-11 oraec5526-2-12 oraec5526-2-13
written form Rꜥw dwꜣ,w =k jm(,j) p,t dwꜣ,w =k n N(j),t pn nb (j)ḫ,t nb(.t)
hiero
line count [Nt/F/Ne AI 55 = 119] [Nt/F/Ne AI 55 = 119] [Nt/F/Ne AI 55 = 119] [Nt/F/Ne AI 55 = 119] [Nt/F/Ne AI 55 = 119] [Nt/F/Ne AI 55 = 119] [Nt/F/Ne AI 55 = 119] [Nt/F/Ne AI 55 = 119] [Nt/F/Ne AI 55 = 119] [Nt/F/Ne AI 55 = 119] [Nt/F/Ne AI 55 = 119] [Nt/F/Ne AI 55 = 119] [Nt/F/Ne AI 55 = 119]
translation Re der Morgen; früher Morgen [Suffix Pron. sg.2.m.] befindlich in Himmel der Morgen; früher Morgen [Suffix Pron. sg.2.m.] für (jmd.) Neith dieser [Dem.Pron. sg.m.] Herr Sache alle
lemma Rꜥw dwꜣ.w =k jm.j p.t dwꜣ.w =k n Nj.t pn nb jḫ.t nb
AED ID 400015 178000 10110 25130 58710 178000 10110 78870 702960 59920 81650 30750 81660
part of speech entity_name substantive pronoun adjective substantive substantive pronoun preposition entity_name pronoun substantive substantive adjective
name gods_name person_name
number
voice
genus masculine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_constructus st_absolutus

Translation: Re, dein Morgen, Himmelsbewohner, dein Morgen ist für diese{n} Neith, den Herrn aller Dinge.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License