token | oraec553-23-1 | oraec553-23-2 | oraec553-23-3 | oraec553-23-4 | oraec553-23-5 | oraec553-23-6 | oraec553-23-7 | oraec553-23-8 | oraec553-23-9 | oraec553-23-10 | oraec553-23-11 | oraec553-23-12 | oraec553-23-13 | oraec553-23-14 | oraec553-23-15 | oraec553-23-16 | oraec553-23-17 | oraec553-23-18 | oraec553-23-19 | oraec553-23-20 | oraec553-23-21 | oraec553-23-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫꜣi̯ | pꜣ | j:jri̯.yw | n | ⸢ꜥnḫ,t⸣-n-nʾ,t | Tꜣ-nfr,t | m-ḏr | mwt | tꜣy | =j | [nb,t-pr] | jw | =j | jri̯.t | ḥꜣ,w | j:jry | =ṯ | n | nꜣ | r(m)ṯ.pl | r | [pꜣ]-h(r)y | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.11] | [vs.11] | ← |
translation | wägen | der [Artikel sg.m.] | machen | für (jmd.) | Städterin ("die von der Stadt lebt") | PN/? | seit | Tod | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Hausherrin | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | machen | Übermaß | machen | [Suffix Pron. sg.2.f.] | für (jmd.) | die [Artikel pl.c.] | Mensch | bis (temp.) | heute | ← |
lemma | ḫꜣi̯ | pꜣ | jri̯ | n | ꜥnḫ.t-n.t-nʾ.t | Tꜣ-nfr.t | m-ḏr | mwt | tꜣy= | =j | nb.t-pr | jw | =j | jri̯ | ḥꜣ.w | jri̯ | =ṯ | n | nꜣ | rmṯ | r | pꜣ-hrw | ← |
AED ID | 113410 | 851446 | 851809 | 78870 | 38880 | 708387 | 855159 | 69310 | 550046 | 10030 | 82090 | 21881 | 10030 | 851809 | 101060 | 851809 | 10120 | 78870 | 851623 | 94530 | 91900 | 58940 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | preposition | epitheton_title | entity_name | particle | substantive | pronoun | pronoun | substantive | particle | pronoun | verb | substantive | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | ← |
name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | plural | singular | singular | singular | plural | plural | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | geminated | t-morpheme | geminated | ← | |||||||||||||||||||
inflection | imperative | participle | infinitive | relativeform | ← | ||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Wäge das ab, was man für die Bürgerin Ta-nofret tun wird nach dem Tode meiner [Hausherrin], denn ich habe zu dem, was du für die Menschen getan hast, noch ein Zusätzliches geleistet bis zu heutigen Tage.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License