| token | oraec5569-5-1 | oraec5569-5-2 | oraec5569-5-3 | oraec5569-5-4 | oraec5569-5-5 | oraec5569-5-6 | oraec5569-5-7 | oraec5569-5-8 | oraec5569-5-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | j⁝nḏ-ḥr | =k | pꜣi̯ | r | p,t | sḥḏ | ḥḏ,t | zꜣꜣ! | ḥḏ,t | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← | 
| translation | sei gegrüßt (Grußformel) | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | fliegen | zu, bis, an, in [lokal] | Himmel | weiss/hell werden lassen, erleuchten | [weiße, oberägyptische Krone] | bewachen | [weiße, oberägyptische Krone] | ← | 
| lemma | nḏ | =k | pꜣi̯ | r | p.t | sḥḏ | ḥḏ.t | zꜣu̯ | ḥḏ.t | ← | 
| AED ID | 854522 | 10110 | 58780 | 91900 | 58710 | 141250 | 112440 | 126290 | 112440 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | verb | substantive | verb | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | ← | ||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | ← | |||||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_caus_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||
| status | ← | 
Translation: Sei gegrüßt, der du zum Himmel fliegst, der die Weiße Krone erhellt, der die Weiße Krone behütet!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License