token | oraec5569-5-1 | oraec5569-5-2 | oraec5569-5-3 | oraec5569-5-4 | oraec5569-5-5 | oraec5569-5-6 | oraec5569-5-7 | oraec5569-5-8 | oraec5569-5-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j⁝nḏ-ḥr | =k | pꜣi̯ | r | p,t | sḥḏ | ḥḏ,t | zꜣꜣ! | ḥḏ,t | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | sei gegrüßt (Grußformel) | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | fliegen | zu, bis, an, in [lokal] | Himmel | weiss/hell werden lassen, erleuchten | [weiße, oberägyptische Krone] | bewachen | [weiße, oberägyptische Krone] | ← |
lemma | nḏ | =k | pꜣi̯ | r | p.t | sḥḏ | ḥḏ.t | zꜣu̯ | ḥḏ.t | ← |
AED ID | 854522 | 10110 | 58780 | 91900 | 58710 | 141250 | 112440 | 126290 | 112440 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | verb | substantive | verb | substantive | ← |
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||
genus | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | ← | ||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_caus_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||
status | ← |
Translation: Sei gegrüßt, der du zum Himmel fliegst, der die Weiße Krone erhellt, der die Weiße Krone behütet!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License