| token | oraec56-168-1 | oraec56-168-2 | oraec56-168-3 | oraec56-168-4 | oraec56-168-5 | oraec56-168-6 | oraec56-168-7 | oraec56-168-8 | oraec56-168-9 | oraec56-168-10 | oraec56-168-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | jri̯.y | =tw | j:ḏd.ṱ | =k | nb{.t} | jw | =k | sšjsꜣ.ṱ | m | zẖꜣ,ww | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [20.4] | [20.4] | [20.4] | [20.4] | [20.4] | [20.4] | [20.4] | [20.4] | [20.4] | [20.4] | [20.4] | ← | 
| translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | tun | [Suffix Pron. sg.3.c.] | sagen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | jeder | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | erfahren sein | in | Schrift | ← | 
| lemma | jw | jri̯ | =tw | ḏd | =k | nb | jw | =k | šsꜣ | m | zẖꜣ.w | ← | 
| AED ID | 21881 | 851809 | 170100 | 185810 | 10110 | 81660 | 21881 | 10110 | 157030 | 64360 | 450097 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | verb | pronoun | adjective | particle | pronoun | verb | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | geminated | ← | ||||||||||
| inflection | suffixConjugation;special | relativeform | pseudoParticiple | ← | ||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Man pflegt alles zu tun, was du sagst, wenn du erfahren in den Schriften bist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License