oraec56-258

token oraec56-258-1 oraec56-258-2 oraec56-258-3 oraec56-258-4 oraec56-258-5 oraec56-258-6 oraec56-258-7 oraec56-258-8 oraec56-258-9 oraec56-258-10 oraec56-258-11 oraec56-258-12
written form j:nw 〈m〉 jr,t.ṱ =k jw =k gr.ṱ ꜥmꜣm =k nꜣy =st tj~rʾ
hiero
line count [22.4] [22.4] [22.4] [22.4] [22.4] [22.4] [22.4] [22.4] [22.4] [22.4] [22.4] [22.5]
translation blicken mittels Auge [Suffix Pron. sg.2.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] schweigen erfahren [Suffix Pron. sg.2.m.] [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.3.f.] Stärke
lemma nwꜣ m jr.t =k jw =k gr ꜥm =k nꜣy= =st ṯnr
AED ID 80800 64360 28250 10110 21881 10110 167750 37500 10110 550008 851173 176070
part of speech verb preposition substantive pronoun particle pronoun verb verb pronoun pronoun pronoun substantive
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection imperative pseudoParticiple suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Beobachte mit deinem Auge, während du schweigst, damit du ihre Stärken erkennst (oder: Dann wirst du ihre Stärken erkennen).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License