token | oraec56-276-1 | oraec56-276-2 | oraec56-276-3 | oraec56-276-4 | oraec56-276-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | m-ḏi̯.ꜣyt | jri̯.y | =f | 〈sḫ〉,ṱ | =k | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [22.10] | [22.11] | [22.11] | [22.11] | [22.11] | ← |
translation | lass nicht zu! | machen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Schlag | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | m-ḏy.t | jri̯ | =f | zḫ.t | =k | ← |
AED ID | 600092 | 851809 | 10050 | 141420 | 10110 | ← |
part of speech | verb | verb | pronoun | substantive | pronoun | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: Laß nicht zu, daß er dich 〈beherrscht/Macht über dich hat〉 (?)!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License