| token | oraec56-295-1 | oraec56-295-2 | oraec56-295-3 | oraec56-295-4 | oraec56-295-5 | oraec56-295-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | tw≡tw | (ḥr) | fꜣj | n | =k | mꜣw(ṯ) | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [22.16] | [22.17] | [22.17] | [22.17] | [22.17] | [22.17] | ← | 
| translation | man [Präs.I-Pron. sg.3.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | hochheben | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Gedanke (?) | ← | 
| lemma | tw=tw | ḥr | fꜣi̯ | n | =k | mꜣwt | ← | 
| AED ID | 851206 | 107520 | 63460 | 78870 | 10110 | 853873 | ← | 
| part of speech | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | infinitive | ← | |||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Man hebt einen Gedanken zu dir (oder: für dich) hoch.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License