token | oraec56-82-1 | oraec56-82-2 | oraec56-82-3 | oraec56-82-4 | oraec56-82-5 | oraec56-82-6 | oraec56-82-7 | oraec56-82-8 | oraec56-82-9 | oraec56-82-10 | oraec56-82-11 | oraec56-82-12 | oraec56-82-13 | oraec56-82-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jmi̯ | =k | ḫm | m-rʾ-rwj.ṱ | (ḥr) | jri̯.ṱ | =⸢f⸣ | jri̯.y | st | n | =k | zꜣ | =k | my,tj | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [17.5] | [17.5] | [17.5] | [17.5] | [17.5] | [17.5] | [17.5] | {17.6] | {17.6] | {17.6] | {17.6] | {17.6] | {17.6] | {17.6] | ← |
translation | [Negativverb] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | negieren | nach außen | [mit Infinitiv] | tun | [Suffix Pron. sg.3.m.] | tun | es [Enkl. Pron. sg.3.c.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Sohn | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ebenso | ← |
lemma | jmi̯ | =k | ḫm | m-rw.t | ḥr | jri̯ | =f | jri̯ | st | n | =k | zꜣ | =k | mj.tjt | ← |
AED ID | 25170 | 10110 | 116910 | 65000 | 107520 | 851809 | 10050 | 851809 | 147350 | 78870 | 10110 | 125510 | 10110 | 851472 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | adverb | preposition | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | pronoun | adverb | ← |
name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | suffixConjugation;special | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: Du sollst der Außenwelt/Öffentlichkeit nicht verschweigen, daß du es tust (wörtl.: du sollst dich nicht unwissend zeigen beim Es-Tun), damit dein Sohn es für dich ebenfalls tun wird.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License