| token | oraec56-82-1 | oraec56-82-2 | oraec56-82-3 | oraec56-82-4 | oraec56-82-5 | oraec56-82-6 | oraec56-82-7 | oraec56-82-8 | oraec56-82-9 | oraec56-82-10 | oraec56-82-11 | oraec56-82-12 | oraec56-82-13 | oraec56-82-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jmi̯ | =k | ḫm | m-rʾ-rwj.ṱ | (ḥr) | jri̯.ṱ | =⸢f⸣ | jri̯.y | st | n | =k | zꜣ | =k | my,tj | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||
| line count | [17.5] | [17.5] | [17.5] | [17.5] | [17.5] | [17.5] | [17.5] | {17.6] | {17.6] | {17.6] | {17.6] | {17.6] | {17.6] | {17.6] | ← | 
| translation | [Negativverb] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | negieren | nach außen | [mit Infinitiv] | tun | [Suffix Pron. sg.3.m.] | tun | es [Enkl. Pron. sg.3.c.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Sohn | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ebenso | ← | 
| lemma | jmi̯ | =k | ḫm | m-rw.t | ḥr | jri̯ | =f | jri̯ | st | n | =k | zꜣ | =k | mj.tjt | ← | 
| AED ID | 25170 | 10110 | 116910 | 65000 | 107520 | 851809 | 10050 | 851809 | 147350 | 78870 | 10110 | 125510 | 10110 | 851472 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | adverb | preposition | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | pronoun | adverb | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | ← | |||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | suffixConjugation;special | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: Du sollst der Außenwelt/Öffentlichkeit nicht verschweigen, daß du es tust (wörtl.: du sollst dich nicht unwissend zeigen beim Es-Tun), damit dein Sohn es für dich ebenfalls tun wird.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License