| token | oraec5606-5-1 | oraec5606-5-2 | oraec5606-5-3 | oraec5606-5-4 | oraec5606-5-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | mꜣꜣ | =f | jti̯ | =f | Wsjr | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← | 
| translation | sehen; erblicken | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Vater | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | GN/Osiris | ← | 
| lemma | mꜣꜣ | =f | jtj | =f | Wsjr | ← | 
| AED ID | 66270 | 10050 | 32820 | 10050 | 49460 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | entity_name | ← | 
| name | gods_name | ← | ||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | substantive_masc | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_2-gem | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Möge er seinen Vater Osiris sehen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License