oraec564-25

token oraec564-25-1 oraec564-25-2 oraec564-25-3 oraec564-25-4 oraec564-25-5 oraec564-25-6 oraec564-25-7 oraec564-25-8 oraec564-25-9 oraec564-25-10 oraec564-25-11 oraec564-25-12 oraec564-25-13
written form hꜣb wr.pl =sn ḥr sḥtp ḥm =f ḏr sḏm.n =f wsr rn =f
hiero
line count [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14]
translation aussenden der Große [Suffix Pron. pl.3.c.] [mit Infinitiv] erfreuen Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] seit (temporal) hören [Suffix Pron. sg.3.m.] mächtig sein Name [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma hꜣb wr =sn ḥr sḥtp ḥm =f ḏr sḏm =f wsr rn =f
AED ID 97580 47280 10100 107520 141120 104690 10050 850803 150560 10050 500010 94700 10050
part of speech verb substantive pronoun preposition verb substantive pronoun preposition verb pronoun verb substantive pronoun
name
number
voice active active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_caus_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Ihre (= die Feinde) Großen sandten und befriedeten Seine Majestät, seit er (= Großfürst von Chatti) gehört hatte, wie stark sein ( = Ramses II.) Name ist..

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License