token | oraec564-26-1 | oraec564-26-2 | oraec564-26-3 | oraec564-26-4 | oraec564-26-5 | oraec564-26-6 | oraec564-26-7 | oraec564-26-8 | oraec564-26-9 | oraec564-26-10 | oraec564-26-11 | oraec564-26-12 | oraec564-26-13 | oraec564-26-14 | oraec564-26-15 | oraec564-26-16 | oraec564-26-17 | oraec564-26-18 | oraec564-26-19 | oraec564-26-20 | oraec564-26-21 | oraec564-26-22 | oraec564-26-23 | oraec564-26-24 | oraec564-26-25 | oraec564-26-26 | oraec564-26-27 | oraec564-26-28 | oraec564-26-29 | oraec564-26-30 | oraec564-26-31 | oraec564-26-32 | oraec564-26-33 | oraec564-26-34 | oraec564-26-35 | oraec564-26-36 | oraec564-26-37 | oraec564-26-38 | oraec564-26-39 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rdi̯.n | =f | jni̯.tw | sꜣ,t{t} | =f | wr.t | jn,w | ꜥꜣ | ꜥšꜣ | ẖr-ḥꜣ,t | =s | m | nbw | ḥḏ | ḥmt | qn.w | ḥm.pl | ḥtr.pl | n | rʾ-ꜥ | =sn | kꜣ.pl | ꜥnḫ.pl | sjw.pl | m | ḏbꜥ.pl | jḫ,t | tꜣ | =f | n | ḏr.wpl | =w | n | nswt-bj,tj | Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw | sꜣ-Rꜥw | Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn | di | ꜥnḫ | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | ← |
translation | bringen lassen (=schicken) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | bringen | Tochter | [Suffix Pron. sg.3.m.] | groß | Abgaben | groß | viel | vor (jmdm./etwas) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | bestehend aus | Gold | Silber | Kupfer | viele (pl.) | Sklave | Pferde | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | Grenze | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Stier | Ziegenbock | Schaf | als (Eigenschaft, Material) | Zehntausend | Besitz | Land (geogr.-polit.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | Ende | [Suffix Pron. pl.3.c.] | zu (jmd.) | König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) | [Thronname Ramses' II.] | Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) | Ramses-mery-Imen | geben | Leben | ← |
lemma | rḏi̯ | =f | jni̯ | zꜣ.t | =f | wr | jn.w | ꜥꜣ | ꜥšꜣ | ẖr-ḥꜣ.t | =s | m | nbw | ḥḏ | ḥmt | qn.w | ḥm | ḥtr | nn | rʾ-ꜥ | =sn | kꜣ | ꜥnḫ | zr.t | m | ḏbꜥ | jḫ.t | tꜣ | =f | nn | ḏr.w | =w | n | nswt-bj.tj | Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw | zꜣ-Rꜥw | Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn | rḏi̯ | ꜥnḫ | ← |
AED ID | 851711 | 10050 | 26870 | 125630 | 10050 | 47271 | 27040 | 450158 | 41011 | 500047 | 10090 | 64360 | 81680 | 112330 | 450114 | 161060 | 104680 | 111800 | 851961 | 92720 | 10100 | 162930 | 38680 | 138900 | 64360 | 183450 | 30750 | 854573 | 10050 | 851961 | 184990 | 42370 | 78870 | 88060 | 600505 | 126020 | 400876 | 851711 | 38540 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | substantive | pronoun | adjective | substantive | adjective | adjective | preposition | pronoun | preposition | substantive | substantive | substantive | adjective | substantive | substantive | particle | substantive | pronoun | substantive | substantive | substantive | preposition | numeral | substantive | substantive | pronoun | particle | substantive | pronoun | preposition | substantive | entity_name | epitheton_title | entity_name | verb | substantive | ← |
name | kings_name | kings_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | passive | passive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | plural | plural | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | epith_king | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | participle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Er (= Großfürst von Chatti) veranlasste, dass seine älteste Tochter geschickt wurde, wobei großartige und zahlreiche Abgaben vor ihr waren bestehend aus Gold, Silber, viel Kupfer, Dienern, Pferden ohne Ende, Rindern, Kleinvieh und Schafen zu Zehntausenden, (und weitere) Dinge seines Landes ohne Ende zu dem König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, dem Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License