oraec565-8

token oraec565-8-1 oraec565-8-2 oraec565-8-3 oraec565-8-4 oraec565-8-5 oraec565-8-6 oraec565-8-7 oraec565-8-8 oraec565-8-9 oraec565-8-10 oraec565-8-11 oraec565-8-12 oraec565-8-13 oraec565-8-14 oraec565-8-15 oraec565-8-16 oraec565-8-17 oraec565-8-18 oraec565-8-19 oraec565-8-20 oraec565-8-21 oraec565-8-22 oraec565-8-23 oraec565-8-24 oraec565-8-25 oraec565-8-26 oraec565-8-27
written form jr nfr-n jnn =f jr,w 3 ḏd.w md(w),t tn r-gs =sn n mn (j)ḫ,t nb(.t) jm =f n.t Wsr pn j:mn m zꜣ =f šps-nswt (j)m(,j)-rʾ-jꜥꜣ(,w) Ṯꜣw
hiero
line count K7 K7 K7 K7 K7 K7 K7 K7 K7 K8 K8 K8 K8 K8 K8 K8 K8 K8 K8 K8 K8 K8 K8 K8 K8 K8 K8
translation wenn [starke Negation] bringen er Augenzeugen [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] sagen Rede [Pron. dem. fem. sg.] in Gegenwart von sie [Negationswort] bleiben Sache jede in er [Genitiv] User [Pron. dem. masc. sg.] bleiben bei Sohn sein [Suffix Pron. sg.3.m.] Vornehmer des Königs Vorsteher der fremdsprachigen Truppe Tjau
lemma jr nfr-n jni̯ =f jr.w 1...n ḏd mdw.t tn r-gs =sn n mn jḫ.t nb m =f n.j Wsr pn mn m zꜣ =f šps.w-nswt jm.j-rʾ-jꜥꜣ.w Ṯꜣw
AED ID 851427 83790 26870 10050 29550 850814 185810 78030 172360 851526 10100 850806 69590 30750 81660 64360 10050 850787 400067 59920 69590 64360 125510 10050 400432 400011 709111
part of speech preposition particle verb pronoun substantive numeral verb substantive pronoun preposition pronoun particle verb substantive adjective preposition pronoun adjective entity_name pronoun verb preposition substantive pronoun epitheton_title epitheton_title entity_name
name person_name person_name
number cardinal
voice active passive active active
genus masculine feminine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular singular singular singular
epitheton title title
morphology geminated prefixed
inflection suffixConjugation participle suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_2-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Wenn er diese drei Zeugen nicht bringt, in deren Gegenwart diese Rede zu sagen war, so soll keine Sache dieses User bei ihm bleiben, (sondern sie) soll bei seinem Sohne, dem Königsedlen und Vorsteher der Fremdsprachigen Tschau bleiben.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License