oraec57-52

token oraec57-52-1 oraec57-52-2 oraec57-52-3 oraec57-52-4 oraec57-52-5 oraec57-52-6 oraec57-52-7 oraec57-52-8 oraec57-52-9
written form mj mꜣs.w.pl m ḥtrj [...] pẖr =f jnb Jṯi̯,w
hiero
line count [B3, 3] [B3, 3] [B3, 3] [B3, 3] [B3, 3] [B3, 3] [B3, 3] [B3, 3]
translation wie [ein Tier (von roter Farbe)] in Gespann (allg.) umhergehen [Suffix Pron. sg.3.m.] Mauer Itji-tawi (Hauptstadt Amenemhets I.)
lemma mj mꜣs m ḥtr pẖr =f jnb Jṯ-Tꜣ.wj
AED ID 850796 67340 64360 111800 61900 10050 27180 401136
part of speech preposition substantive preposition substantive verb pronoun substantive entity_name
name place_name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_constructus

Translation: (der Schaft ist) wie $mꜣs$-Tiere (rote Stiere?) im Gespann [... ... ... der heiligen Barke], wenn er/sie (die Barke?) um die Mauer von Lischt geht;

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License