oraec572-10

token oraec572-10-1 oraec572-10-2 oraec572-10-3 oraec572-10-4 oraec572-10-5 oraec572-10-6 oraec572-10-7 oraec572-10-8 oraec572-10-9 oraec572-10-10 oraec572-10-11 oraec572-10-12 oraec572-10-13 oraec572-10-14 oraec572-10-15 oraec572-10-16 oraec572-10-17 oraec572-10-18 oraec572-10-19 oraec572-10-20 oraec572-10-21 oraec572-10-22 oraec572-10-23 oraec572-10-24 oraec572-10-25 oraec572-10-26 oraec572-10-27 oraec572-10-28 oraec572-10-29 oraec572-10-30
written form jmi̯ jwi̯ pꜣy =k zẖꜣ(,w) r jri̯.t n ⸮Ḥꜣ,t? [...] šꜥ,t n ḥꜣ,tj-ꜥ Nb-sn,y n(,j) Ꜣbw m-ḏd [...] nꜣ-n pr,yt m-mj,tt pꜣ n,tj nb tw=k gꜣu̯.tj {jm}j:m =f m [...]
hiero
line count [vs,3] [vs,3] [vs,3] [vs,3] [vs,3] [vs,3] [vs,3] [vs,3] [vs,3] [vs,4] [vs,4] [vs,4] [vs,4] [vs,4] [vs,4] [vs,4] [vs,5] [vs,5] [vs,5] [vs,5] [vs,5] [vs,5] [vs,5] [vs,5] [vs,5] [vs,5] [vs,5]
translation veranlasse (dass)! kommen [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Schreiber um zu (final) machen [Präposition] Schriftstück hin zu Bürgermeister Neb-seny von [Genitiv] Elephantine folgendermaßen (Einführung der direkten Rede) die [Artikel pl.c] Lieferungen ("Herausgegangenes") ebenso der [Artikel sg.m.] der welcher (Relativpronomen) alle du [Präs.I-Pron. sg.2.m.] entbehren [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. sg.3.m.] [Präposition]
lemma jmi̯ jwi̯ pꜣy= =k zẖꜣ.w r jri̯ n šꜥ.t n ḥꜣ.tj-ꜥ Nb-sn.y n.j Ꜣbw m-ḏd nꜣ-n pr.w m-mj.tjt pꜣ n.tj nb tw=k gꜣu̯ m =f m
AED ID 851706 21930 550021 10110 855553 91900 851809 78870 152350 78870 100520 600497 850787 81 550005 852471 61150 64830 851446 89850 81660 851201 166210 64360 10050 64360
part of speech verb verb pronoun pronoun substantive preposition verb preposition substantive preposition epitheton_title entity_name adjective entity_name particle pronoun substantive adverb pronoun pronoun adjective pronoun verb preposition pronoun preposition
name person_name place_name
number
voice active
genus masculine feminine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Schicke deinen Schreiber, um zu setzen an [die Spitze?] ... das Schreiben an den Bürgermeister Neb-seni, den von Elephantine mit den Worten: ... die Lieferungen und ebenso, das alles, was dir davon fehlt in/aus(?) ...

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License