oraec572-4

token oraec572-4-1 oraec572-4-2 oraec572-4-3 oraec572-4-4 oraec572-4-5 oraec572-4-6 oraec572-4-7 oraec572-4-8 oraec572-4-9 oraec572-4-10 oraec572-4-11 oraec572-4-12 oraec572-4-13 oraec572-4-14 oraec572-4-15 oraec572-4-16 oraec572-4-17 oraec572-4-18 oraec572-4-19 oraec572-4-20 oraec572-4-21 oraec572-4-22 oraec572-4-23 oraec572-4-24 oraec572-4-25 oraec572-4-26 oraec572-4-27 oraec572-4-28 oraec572-4-29 oraec572-4-30 oraec572-4-31 oraec572-4-32 oraec572-4-33 oraec572-4-34 oraec572-4-35 oraec572-4-36 oraec572-4-37 oraec572-4-38 oraec572-4-39 oraec572-4-40 oraec572-4-41 oraec572-4-42 oraec572-4-43 oraec572-4-44 oraec572-4-45 oraec572-4-46 oraec572-4-47 oraec572-4-48 oraec572-4-49 oraec572-4-50 oraec572-4-51 oraec572-4-52 oraec572-4-53
written form [...] pꜣy =j nb nꜣy [=f] sḫr.pl nfr.pl mtw =tw jri̯ wḫꜣḫ pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m-ḏd jmi̯ s[_] [...] pꜣ trj [...] nb n(,j) qꜣ.t n(,j) pr jmn m ḏd =tw n =k [...] 50 n(,j) wsḫ,t r p[ꜣ] [...] nkt n ḥꜣb Jp,t m-mj,tt nꜣy =f jḥ.pl pꜣ-wnn ḫpr.n pꜣ sw n sf
hiero
line count [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Plan vollkommen [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.c.] machen begehren Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) folgendermaßen (Einführung der direkten Rede) veranlasse (dass)! der [Artikel sg.m.] [ein kleines Schiff] jeder von [Genitiv] von [Genitiv] Tempel Amun wenn (Konjunktion) sagen [Suffix Pron. sg.3.c.] hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] von [Genitiv] Transportschiff [Präposition] der [Artikel sg.m.] Etwas wegen (Grund, Zweck) Fest Ipet (Monatsfest des 3. Monats der Schemu-Zeit, Epiphi) ebenso [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Rind denn werden der [Artikel sg.m.] Termin innerhalb von (temporal) das Gestern
lemma pꜣy= =j nb nꜣy= =f sḫr nfr mtw= =tw jri̯ wḫꜣ pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb m-ḏd jmi̯ pꜣ ṯrt nb n.j n.j pr Jmn m ḏd =tw n =k 1...n n.j wsḫ.t r pꜣ nkt n ḥꜣb Jp.t m-mj.tjt nꜣy= =f jḥ pꜣ-wn ḫpr (m-sꜣ) pꜣ sw n sf
AED ID 550021 10030 81650 550008 10050 142800 550034 600030 170100 851809 49120 60430 400004 550005 851706 851446 176440 81660 850787 850787 60220 26060 64360 185810 170100 78870 10110 850814 850787 49860 91900 851446 600036 78870 103300 24150 64830 550008 10050 30410 58870 858535 851446 854542 78870 133440
part of speech pronoun pronoun substantive pronoun pronoun substantive adjective particle pronoun verb verb substantive adjective particle verb pronoun substantive adjective adjective adjective substantive entity_name preposition verb pronoun preposition pronoun numeral adjective substantive preposition pronoun substantive preposition substantive entity_name adverb pronoun pronoun substantive particle verb pronoun substantive preposition substantive
name gods_name artifact_name
number cardinal
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular plural plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: ... mein Herr seinen guten Rat, damit durchgeführt werde, was der Pharao begehrt mit folgenden Worten: Mache jedes kleine Boot der Schiffe des Amuntempels (voll?), (und zwar) wenn man zu dir sagt: [Belade?] 50 Transportschiffe zu dem ... (wegen der?) Angelegenheiten für das Opetfest, und ebenso seine Rinder, denn der (entsprechende) Zeitpunkt war schon gestern vorüber.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License