token | oraec572-4-1 | oraec572-4-2 | oraec572-4-3 | oraec572-4-4 | oraec572-4-5 | oraec572-4-6 | oraec572-4-7 | oraec572-4-8 | oraec572-4-9 | oraec572-4-10 | oraec572-4-11 | oraec572-4-12 | oraec572-4-13 | oraec572-4-14 | oraec572-4-15 | oraec572-4-16 | oraec572-4-17 | oraec572-4-18 | oraec572-4-19 | oraec572-4-20 | oraec572-4-21 | oraec572-4-22 | oraec572-4-23 | oraec572-4-24 | oraec572-4-25 | oraec572-4-26 | oraec572-4-27 | oraec572-4-28 | oraec572-4-29 | oraec572-4-30 | oraec572-4-31 | oraec572-4-32 | oraec572-4-33 | oraec572-4-34 | oraec572-4-35 | oraec572-4-36 | oraec572-4-37 | oraec572-4-38 | oraec572-4-39 | oraec572-4-40 | oraec572-4-41 | oraec572-4-42 | oraec572-4-43 | oraec572-4-44 | oraec572-4-45 | oraec572-4-46 | oraec572-4-47 | oraec572-4-48 | oraec572-4-49 | oraec572-4-50 | oraec572-4-51 | oraec572-4-52 | oraec572-4-53 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | pꜣy | =j | nb | nꜣy | [=f] | sḫr.pl | nfr.pl | mtw | =tw | jri̯ | wḫꜣḫ | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | m-ḏd | jmi̯ | s[_] | [...] | pꜣ | trj | [...] | nb | n(,j) | qꜣ.t | n(,j) | pr | jmn | m | ḏd | =tw | n | =k | [...] | 50 | n(,j) | wsḫ,t | r | p[ꜣ] | [...] | nkt | n | ḥꜣb | Jp,t | m-mj,tt | nꜣy | =f | jḥ.pl | pꜣ-wnn | ḫpr.n | pꜣ | sw | n | sf | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← | |||||
translation | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Plan | vollkommen | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.3.c.] | machen | begehren | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | folgendermaßen (Einführung der direkten Rede) | veranlasse (dass)! | der [Artikel sg.m.] | [ein kleines Schiff] | jeder | von [Genitiv] | von [Genitiv] | Tempel | Amun | wenn (Konjunktion) | sagen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | von [Genitiv] | Transportschiff | [Präposition] | der [Artikel sg.m.] | Etwas | wegen (Grund, Zweck) | Fest | Ipet (Monatsfest des 3. Monats der Schemu-Zeit, Epiphi) | ebenso | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Rind | denn | werden | der [Artikel sg.m.] | Termin | innerhalb von (temporal) | das Gestern | ← | |||||||
lemma | pꜣy= | =j | nb | nꜣy= | =f | sḫr | nfr | mtw= | =tw | jri̯ | wḫꜣ | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | m-ḏd | jmi̯ | pꜣ | ṯrt | nb | n.j | n.j | pr | Jmn | m | ḏd | =tw | n | =k | 1...n | n.j | wsḫ.t | r | pꜣ | nkt | n | ḥꜣb | Jp.t | m-mj.tjt | nꜣy= | =f | jḥ | pꜣ-wn | ḫpr (m-sꜣ) | pꜣ | sw | n | sf | ← | |||||||
AED ID | 550021 | 10030 | 81650 | 550008 | 10050 | 142800 | 550034 | 600030 | 170100 | 851809 | 49120 | 60430 | 400004 | 550005 | 851706 | 851446 | 176440 | 81660 | 850787 | 850787 | 60220 | 26060 | 64360 | 185810 | 170100 | 78870 | 10110 | 850814 | 850787 | 49860 | 91900 | 851446 | 600036 | 78870 | 103300 | 24150 | 64830 | 550008 | 10050 | 30410 | 58870 | 858535 | 851446 | 854542 | 78870 | 133440 | ← | |||||||
part of speech | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | substantive | adjective | particle | pronoun | verb | verb | substantive | adjective | particle | verb | pronoun | substantive | adjective | adjective | adjective | substantive | entity_name | preposition | verb | pronoun | preposition | pronoun | numeral | adjective | substantive | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | entity_name | adverb | pronoun | pronoun | substantive | particle | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | ← | |||||||
name | gods_name | artifact_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: ... mein Herr seinen guten Rat, damit durchgeführt werde, was der Pharao begehrt mit folgenden Worten: Mache jedes kleine Boot der Schiffe des Amuntempels (voll?), (und zwar) wenn man zu dir sagt: [Belade?] 50 Transportschiffe zu dem ... (wegen der?) Angelegenheiten für das Opetfest, und ebenso seine Rinder, denn der (entsprechende) Zeitpunkt war schon gestern vorüber.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License