oraec575-10

token oraec575-10-1 oraec575-10-2 oraec575-10-3 oraec575-10-4 oraec575-10-5 oraec575-10-6 oraec575-10-7 oraec575-10-8 oraec575-10-9 oraec575-10-10 oraec575-10-11 oraec575-10-12 oraec575-10-13 oraec575-10-14 oraec575-10-15 oraec575-10-16 oraec575-10-17 oraec575-10-18 oraec575-10-19 oraec575-10-20 oraec575-10-21 oraec575-10-22 oraec575-10-23 oraec575-10-24
written form ḏi̯ =k n =j ⸢jꜣw⸣ [nfr] [m] ḥzw,t nzw šms kꜣ =f rꜥw-nb ꜥḥꜥ,(w) nfr ḥr mꜣꜣ nb-tꜣ.du nn jri̯ ꜣb,w m nfr,pl =f
hiero 𓂞 𓎡 𓈖 𓎿𓏤𓏤𓏤𓅱 𓇓𓏏𓈖 [⯑] 𓇳𓏤𓎟 𓊢𓇳𓏤 𓄤 𓁷𓏤 𓁹𓌳 𓎟𓇾𓇾 𓂜𓈖 𓁹 𓋁𓃀𓅱𓅨 𓅓 𓄤𓄤𓄤 𓆑
line count [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9] [10] [11] [12] [12]
translation geben [Suffix Pron. sg.2.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] das Alter vollkommen sein [modal] Gunst König Gefolge Ka [Suffix Pron. sg.3.m.] jeden Tag; täglich Lebenszeit schön sein [mit Infinitiv] sehen Herr der Beiden Länder (Könige) [Negationswort, systematisch unterschieden von n] aufhören (meist mit Negation) das Aufhören (zu tun) [modal] Schönheit [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma rḏi̯ =k n =j jꜣw nfr m ḥzw.t nswt šms.w kꜣ =f rꜥw-nb ꜥḥꜥ.w nfr ḥr mꜣꜣ nb-Tꜣ.wj nn jri̯ ꜣb.w m nfr.w =f
AED ID 851711 10110 78870 10030 20490 854519 64360 109800 88040 155040 162870 10050 93320 40480 854519 107520 66270 400038 851961 851809 79 64360 854638 10050
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive verb preposition substantive substantive substantive substantive pronoun adverb substantive verb preposition verb epitheton_title particle verb substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_king
morphology geminated
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-lit verb_2-gem verb_3-inf
status st_absolutus st_constructus st_absolutus st_constructus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Mögest du mir ein vollkommenes Alter in der Gunst des Königs und täglich (im) Gefolge seines Kas, eine schöne Lebenszeit beim Anblick des Herrn der Beiden Länder in seiner Schönheit ohne Unterlass gewähren.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License