oraec575-5

token oraec575-5-1 oraec575-5-2 oraec575-5-3 oraec575-5-4 oraec575-5-5 oraec575-5-6 oraec575-5-7 oraec575-5-8 oraec575-5-9 oraec575-5-10 oraec575-5-11 oraec575-5-12 oraec575-5-13 oraec575-5-14 oraec575-5-15 oraec575-5-16 oraec575-5-17 oraec575-5-18 oraec575-5-19 oraec575-5-20 oraec575-5-21 oraec575-5-22 oraec575-5-23 oraec575-5-24 oraec575-5-25 oraec575-5-26 oraec575-5-27 oraec575-5-28 oraec575-5-29 oraec575-5-30
written form ḏi̯ =f ꜥḥꜥ,(w) nfr ḥr šms nzw nḏm-jb rš,wt rꜥw-nb pḥ nn m qrs,t nfr.t m ⸢ḥzw⸣ n [nṯr]-⸢nfr⸣ ⸢ꜥq⸣ [pri̯.t] m pr-⸢nzw⸣ ḥꜥ,pl ẖnm m ḥzw n ḏḏ =f
hiero 𓂞 𓆑 𓊢 𓄤 𓁷𓏤 [⯑] [⯑] 𓇛𓅓𓏛𓄣𓏤 𓂋𓈙𓂉𓅱𓏏𓏥 [⯑] 𓄖 𓇑𓇑𓈖𓈖 𓅓 𓈎𓂋𓊃𓏏𓊭 𓄤𓂋𓏏 𓅓 𓈖 𓅓 [⯑] [⯑] 𓎸𓅓 𓐛 𓎿𓏥𓅱 𓈖 𓂞𓂞 𓆑
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation geben [Suffix Pron. sg.3.m.] Lebenszeit schön sein [lokal] Gefolge König Fröhlichkeit Freude jeden Tag; täglich erreichen dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] in (der Art) Begräbnis schön sein [modal] Gunst [Genitiv (invariabel)] der vollkommene Gott (König) eintreten herauskommen; herausgehen [lokal] Königspalast Körper versehen sein mit [idiomatisch mit Verben verbunden] Gunst [Genitiv (invariabel)] geben [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma rḏi̯ =f ꜥḥꜥ.w nfr ḥr šms.w nswt nḏm-jb ršw.t rꜥw-nb pḥ nn m qrs.t nfr m ḥzw.t n.j nṯr-nfr ꜥq pri̯ m pr-nswt ḥꜥ.w ẖnm m ḥzw.t n.j rḏi̯ =f
AED ID 851711 10050 40480 854519 107520 155040 88040 91500 96220 93320 61370 851523 64360 161960 854519 64360 109800 850787 90390 41180 60920 64360 400419 854529 123420 64360 109800 850787 851711 10050
part of speech verb pronoun substantive verb preposition substantive substantive substantive substantive adverb verb pronoun preposition substantive verb preposition substantive adjective epitheton_title verb verb preposition substantive substantive verb preposition substantive adjective verb pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine feminine feminine feminine feminine masculine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_king
morphology t-morpheme prefixed
inflection suffixConjugation infinitive infinitive infinitive pseudoParticiple relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_irr
status st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Möge er täglich eine schöne Lebenszeit im Gefolge des König, Fröhlichkeit und Freude gewähren, sowie das Erreichen (all) dessen in der Art eines schönen Begräbnisses in der Gunst des [vollkommenen] Gottes, Ein- und [Austreten] aus dem Königspalast, während der Körper mit der Gunst seiner Gnade versehen ist.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License