oraec5782-2

token oraec5782-2-1 oraec5782-2-2 oraec5782-2-3 oraec5782-2-4 oraec5782-2-5 oraec5782-2-6 oraec5782-2-7 oraec5782-2-8 oraec5782-2-9 oraec5782-2-10 oraec5782-2-11 oraec5782-2-12 oraec5782-2-13 oraec5782-2-14 oraec5782-2-15 oraec5782-2-16 oraec5782-2-17 oraec5782-2-18 oraec5782-2-19 oraec5782-2-20 oraec5782-2-21
written form Rꜥw-ḥqꜣ-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-Ꜣḫ,t M-rn≡f-m-Rꜥw-jt(j)-jy-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ Jtn ꜥnḫ wr [nb-ḥꜣb-sd] [nb-šnn(,t)-nb-Jtn] nb-p,t nb-[tꜣ] [m] [Ꜣḫ,t-Jtn] nb-Tꜣ.du Nb-Mꜣꜥ,t-Rꜥw nb-ḫꜥ.pl Nb-Mꜣꜥ,t-Rꜥw nb,t-Tꜣ.du Tjy
hiero [⯑] [⯑] 𓏙 𓋹 𓆓𓏏𓇾 𓎛𓇳𓎛 𓇋𓏏𓈖𓇳 𓋹 𓎟𓇯 [⯑] 𓎟𓇾𓇾 𓇳𓁦𓎟 𓎟𓈍𓏥 𓇳𓁦𓎟 𓎟𓏏𓇾𓇾 [⯑]
line count [1] [2] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [6] [6] [7] [7] [8] [8] [9] [9]
translation Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt (Aton) In seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist (Aton) geben Leben ewig, ewiglich ewiglich Aton leben groß sein Herr des Sedfestes Herr von allem, was Aton umkreist Herr des Himmels Herr der Erde [lokal] Horizont des Aton (Tell el-Amarna) Herr der Beiden Länder (Könige) [Thronname Amenophis' III.] Herr der Kronen (König) [Thronname Amenophis' III.] Herrin der Beiden Länder Teje
lemma Rꜥw-ḥqꜣ-ꜣḫ.tj-ḥꜥ-m-ꜣḫ.t M-rn=f-m-Rꜥw-jtj-jy-m-Jtn rḏi̯ ꜥnḫ ḏ.t nḥḥ Jtn ꜥnḫ wrr nb-ḥꜣb-sd nb-šnn.t-nb.t-Jtn nb-p.t nb-tꜣ m Ꜣḫ.t-Jtn nb-Tꜣ.wj Nb-mꜣꜥ.t-Rꜥw nb-ḫꜥ.w Nb-mꜣꜥ.t-Rꜥw nb.t-Tꜣ.wj Tjy
AED ID 859389 859391 851711 38540 181401 86580 850317 38530 47270 859384 859383 400833 851528 64360 233 400038 400837 600260 400837 400928 708799
part of speech entity_name entity_name verb substantive adverb adverb entity_name verb verb epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title preposition entity_name epitheton_title entity_name epitheton_title entity_name epitheton_title entity_name
name gods_name gods_name gods_name place_name kings_name kings_name person_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton epith_god epith_god epith_god epith_god epith_king epith_king epith_god
morphology
inflection participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_2-gem
status st_absolutus

Translation: "Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen als Re, der Vater, der als Aton gekommen ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt; der große lebende Aton, [Herr des Jubiläumsfestes, Herr von allem, was die Sonne umkreist], Herr des Himmels, Herr der [Erde in Achetaton]; der Herr der Beiden Länder, Neb-Maat-Re, der Herr der Kronen, Neb-Maat-Re; die Herrin der Beiden Länder, Teje.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License