oraec579-13

token oraec579-13-1 oraec579-13-2 oraec579-13-3 oraec579-13-4 oraec579-13-5 oraec579-13-6 oraec579-13-7 oraec579-13-8 oraec579-13-9 oraec579-13-10 oraec579-13-11 oraec579-13-12 oraec579-13-13 oraec579-13-14 oraec579-13-15 oraec579-13-16 oraec579-13-17 oraec579-13-18 oraec579-13-19 oraec579-13-20 oraec579-13-21
written form rḏi̯.kꜣ =[f] [nsr] [n(,j)] [jr,t] =[f] pẖr =s ḥꜣ =ṯn di̯ =s nšni̯ m jri̯.w jr,wt.pl ḫfḫf〈,t〉 =s m pꜣw,t(j).w (j)pw
hiero
line count [436] [436] [436] [436] [436] [436] [437] [437] [437] [437] [437] [437] [437] [437] [437] [437] [437] [437] [437] [437] [437]
translation geben; legen; setzen [Suffix Pron. sg.3.m.] Feuer; Flamme von [Genitiv] Auge [Suffix Pron. sg.3.m.] umgeben [Suffix Pron.sg.3.f.] um herum [Suffix Pron. pl.2.c.] legen; setzen [Suffix Pron.sg.3.f.] Wut; Unwetter unter machen Tat Ausströmen, Erguss (bildl. vom Feuer) [Suffix Pron.sg.3.f.] unter Urzeitlicher diese [Dem. Pron. pl.m.)
lemma rḏi̯ =f nsr n.j jr.t =f pẖr =s ḥꜣ =ṯn wdi̯ =s nšn.j m jri̯ jr.yt ḫfḫf.t =s m pꜣw.tj jpw
AED ID 851711 10050 88280 850787 28250 10050 61900 10090 851658 10130 854503 10090 88790 64360 851809 28590 116720 10090 64360 500060 854318
part of speech verb pronoun substantive adjective substantive pronoun verb pronoun preposition pronoun verb pronoun substantive preposition verb substantive substantive pronoun preposition substantive pronoun
name
number
voice active active active active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular plural plural singular plural
epitheton
morphology kꜣ-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: dann wird [er das Feuer seines Auges] geben, damit es euch umgebe und damit es Unwetter unter denen, die (böse) Taten tun, verbreite und seinen Ausbruch unter jenen Urzeitlichen;

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License