token | oraec58-138-1 | oraec58-138-2 | oraec58-138-3 | oraec58-138-4 | oraec58-138-5 | oraec58-138-6 | oraec58-138-7 | oraec58-138-8 | oraec58-138-9 | oraec58-138-10 | oraec58-138-11 | oraec58-138-12 | oraec58-138-13 | oraec58-138-14 | oraec58-138-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏd.tw | rʾ | pn | ḥr | jd,t | Ḥḥ.pl | n,tj.w.pl | ḥr | qꜣb,t | =st | Ḥḥ.pl | n,{ꜣ}〈tj.w〉.pl | ḥr | sꜣ | =st | ← |
hiero | 𓆓𓂧𓏏𓅱 | 𓂋𓏤 | 𓊪𓈖 | 𓁷𓏤 | 𓄰𓏏𓏤𓃒 | 𓁨𓁨𓁨 | 𓈖𓅂𓏏𓏥 | 𓁷𓏤 | 𓈎𓅓𓃀𓏏𓄹 | 𓋴𓏏 | 𓁨𓁨𓁨 | 𓈖𓅂𓏏𓏥 | 𓁷𓏤 | 𓐟𓏤 | 𓋴𓏏 | ← |
line count | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | [44] | ← |
translation | sagen | Spruch | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | über | Kuh | Stützender der Himmelskuh | der welcher (Relativpronomen) | vor | Brust | [Suffix Pron. sg.3.f.] | Stützender der Himmelskuh | der welcher (Relativpronomen) | hinter | Rückseite | [Suffix Pron. sg.3.f.] | ← |
lemma | ḏd | rʾ | pn | ḥr | jd.t | Ḥḥ | n.tj | ḥr | qꜣb.t | =st | Ḥḥ | n.tj | ḥr | sꜣ | =st | ← |
AED ID | 185810 | 92560 | 59920 | 107520 | 500032 | 500031 | 89850 | 107520 | 159290 | 851173 | 500031 | 89850 | 107520 | 125670 | 851173 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | entity_name | pronoun | preposition | substantive | pronoun | entity_name | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | |||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | plural | singular | plural | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Dieser Spruch werde gesprochen über (dem Bild) einer Kuh (mit) Heh-Göttern, die vor ihrer Brust sind, und Heh-Göttern, die an ihrer Rück(seite) sind.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License