oraec58-212

token oraec58-212-1 oraec58-212-2 oraec58-212-3 oraec58-212-4 oraec58-212-5 oraec58-212-6 oraec58-212-7 oraec58-212-8 oraec58-212-9 oraec58-212-10 oraec58-212-11 oraec58-212-12
written form ḫpr r =f pw m ṯꜣ,tj wnn =k gr m s,tj =j
hiero 𓆣𓂋 𓂋 𓆑 𓊪𓅱 𓐛 𓅷𓏏𓏤𓀀 𓃹𓈖𓈖 𓎡 𓎼𓂋 𓐛 𓊨𓏏𓏭𓀭 𓀀
line count [73] [73] [73] [73] [74] [74] [74] [74] [74] [74] [74] [74]
translation werden [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.3.m.] [Vokativ] als (etwas sein) Wesir (höchster Beamter) sein [Suffix Pron. sg.2.m.] ferner (enkl. Part.) [identifizierend] Stellvertreter [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma ḫpr (m-sꜣ) jr =f pw m ṯꜣ.tj wnn =k gr m s.tj =j
AED ID 858535 28170 10050 851517 64360 174090 46050 10110 167730 64360 125120 10030
part of speech verb particle pronoun pronoun preposition epitheton_title verb pronoun particle preposition substantive pronoun
name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton title
morphology geminated
inflection participle suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic particle_enclitic
adverb
verbal class verb_2-gem
status st_pronominalis

Translation: "Der du nun zum Wesir geworden warst: Du sollst auch mein Stellvertreter sein.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License