oraec58-32

token oraec58-32-1 oraec58-32-2 oraec58-32-3 oraec58-32-4 oraec58-32-5 oraec58-32-6 oraec58-32-7 oraec58-32-8 oraec58-32-9 oraec58-32-10 oraec58-32-11 oraec58-32-12
written form ⸮ḏi̯? šmi̯ jr,t =k ⸮ḥ{ꜣ}〈m〉w? =s n =k stj wꜣi̯.pl m ḏw.pl
hiero 𓂞 𓈝𓐛𓂻 𓁹𓏏𓏤𓆗 𓎡 𓎛𓄿𓅱𓂡 𓋴 𓈖 𓎡 𓋴𓏏𓏭 𓍯𓄿𓀁𓏥 𓅓 𓈋𓅱𓅪𓏥𓏥𓀐
line count [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12]
translation senden gehen Auge (des Himmels, d.i. Sonne und Mond) [Suffix Pron. sg.2.m.] zermalmen [Suffix Pron.sg.3.f.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] sie [Enkl. Pron. pl.3.c.] überlegen (negativ) als (etwas sein) Der Böse
lemma rḏi̯ šmi̯ jr.t =k ḥm =s n =k st wꜣwꜣ m Ḏw
AED ID 851711 154340 28290 10110 104700 10090 78870 10110 400960 42680 64360 853091
part of speech verb verb substantive pronoun verb pronoun preposition pronoun pronoun verb preposition entity_name
name gods_name
number
voice active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural plural
epitheton
morphology
inflection imperative suffixConjugation suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_2-lit verb_4-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: "Sende dein Auge aus, damit es für dich sie, die als Böse Schlimmes planen, zermalme!

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License