oraec581-27

token oraec581-27-1 oraec581-27-2 oraec581-27-3 oraec581-27-4 oraec581-27-5 oraec581-27-6 oraec581-27-7 oraec581-27-8 oraec581-27-9 oraec581-27-10 oraec581-27-11 oraec581-27-12 oraec581-27-13 oraec581-27-14
written form hnn jb r ḏd.t =f mꜣr,w =f r sk.t =f ḫr,t n.t ẖ,t =f
hiero 𓉔𓈖𓈖 𓄣𓏤 𓂋 𓆓𓂧𓏏 𓆑 𓌳𓂋𓌗𓏥 𓆑 𓂋 𓋴𓎝𓎡𓏏 𓆑 𓐍𓂋𓏏 𓈖𓏏 𓄡𓏏𓏤 𓆑
line count [11] [11] [11] [11] [11] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [12]
translation neigen; beugen; zustimmen Herz bis dass (Konjunktion) sagen [Suffix Pron. sg.3.m.] Elend [Suffix Pron. sg.3.m.] bis dass (Konjunktion) abfegen; abwischen [Suffix Pron. sg.3.m.] Angelegenheit von [Genitiv] Leib [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma hnn jb r ḏd =f mꜣr =f r sk =f ḫr.t n.j ẖ.t =f
AED ID 98810 23290 91900 185810 10050 67180 10050 91900 146400 10050 854534 850787 122080 10050
part of speech verb substantive preposition verb pronoun substantive pronoun preposition verb pronoun substantive adjective substantive pronoun
name
number
voice active active active
genus masculine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed t-morpheme t-morpheme
inflection participle suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_2-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: one who inclines his heart until he (the commoner) has said his misery, until he has rid himself of all that troubles him;

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License