| token | oraec582-2-1 | oraec582-2-2 | oraec582-2-3 | oraec582-2-4 | ← |
|---|---|---|---|---|---|
| written form | jnk | mr,y-n-jtj≡f | ḥz,y-n-mw,t≡f | mrr,w-sn,w≡f-sn,wt≡f | ← |
| hiero | ← | ||||
| line count | [3] | [4] | [4] | [5] | ← |
| translation | ich [Selbst. Pron. sg.1.c] | Geliebter seines Vaters | Gelobter seiner Mutter | der von seinen Brüdern und Schwestern Geliebte | ← |
| lemma | jnk | mr.y-jtj=f | ḥz.y-n-mw.t=f | mrr.w-sn.w=f-sn.wt=f | ← |
| AED ID | 27940 | 851834 | 854656 | 855140 | ← |
| part of speech | pronoun | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | ← |
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | ||||
| epitheton | title | title | title | ← | |
| morphology | ← | ||||
| inflection | ← | ||||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | ← | ||||
| status | ← |
Translation: Ich bin ein Geliebter seines Vaters, ein Gelobter seiner Mutter, ein Geliebter seiner Brüder und seiner Schwestern.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License