token | oraec584-15-1 | oraec584-15-2 | oraec584-15-3 | oraec584-15-4 | oraec584-15-5 | oraec584-15-6 | oraec584-15-7 | oraec584-15-8 | oraec584-15-9 | oraec584-15-10 | oraec584-15-11 | oraec584-15-12 | oraec584-15-13 | oraec584-15-14 | oraec584-15-15 | oraec584-15-16 | oraec584-15-17 | oraec584-15-18 | oraec584-15-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | sṯ(j) | Ddwn | jr | =k | ḥwn | šmꜥ(,wj) | pri̯ | m | Tꜣ-zt(j) | ḏi̯ | =f | n | =k | snṯ(r) | kꜣp(.w) | nṯr.pl | jm | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [M/V/S 8 = 705] | [M/V/S 8 = 705] | [M/V/S 8 = 705] | [M/V/S 8 = 705] | [M/V/S 8 = 705] | [M/V/S 9 = 706] | [M/V/S 9 = 706] | [M/V/S 9 = 706] | [M/V/S 9 = 706] | [M/V/S 9 = 706] | [M/V/S 9 = 706] | [M/V/S 9 = 706] | [M/V/S 9 = 706] | [M/V/S 9 = 706] | [M/V/S 9 = 706] | [M/V/S 9 = 706] | [M/V/S 10 = 707] | [M/V/S 10 = 707] | [M/V/S 10 = 707] | ← |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | Duft | Dedwen | an (lok.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Jüngling | oberägyptisch | herauskommen | aus | Nubien | geben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Weihrauch | beräuchern | Gott | mittels | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jw | sṯj | Ddwn | r | =k | ḥwn.w | šmꜥ.j | pri̯ | m | Tꜣ-Ztj | rḏi̯ | =f | n | =k | snṯr | kꜣp | nṯr | m | =f | ← |
AED ID | 21881 | 148990 | 181320 | 91900 | 10110 | 103020 | 154790 | 60920 | 64360 | 169280 | 851711 | 10050 | 78870 | 10110 | 138670 | 163310 | 90260 | 64360 | 10050 | ← |
part of speech | particle | substantive | entity_name | preposition | pronoun | substantive | adjective | verb | preposition | entity_name | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | verb | substantive | preposition | pronoun | ← |
name | gods_name | place_name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | active | active | passive | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | participle | suffixConjugation | participle | ← | ||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Der Duft des Dedwen ist/haftet an dir, des oberägyptischen Jünglings, der aus Nubien gekommen ist, damit er dir den Weihrauch gebe, mit dem die Götter beräuchert werden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License