token | oraec593-9-1 | oraec593-9-2 | oraec593-9-3 | oraec593-9-4 | oraec593-9-5 | oraec593-9-6 | oraec593-9-7 | oraec593-9-8 | oraec593-9-9 | oraec593-9-10 | oraec593-9-11 | oraec593-9-12 | oraec593-9-13 | oraec593-9-14 | oraec593-9-15 | oraec593-9-16 | oraec593-9-17 | oraec593-9-18 | oraec593-9-19 | oraec593-9-20 | oraec593-9-21 | oraec593-9-22 | oraec593-9-23 | oraec593-9-24 | oraec593-9-25 | oraec593-9-26 | oraec593-9-27 | oraec593-9-28 | oraec593-9-29 | oraec593-9-30 | oraec593-9-31 | oraec593-9-32 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | ḥꜣ,tj-ꜥ | jm,j-rʾ-ḥm(.pl)-nṯr | nb | ḫtm,w-nṯr | nb | zẖꜣ-ḥw,t-nṯr | nb | ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b | nb | mtj-n-zꜣ | nb | ḥm-nṯr-ꜥšꜣ | nb | ḫpr.t(j) | =f(j) | m | ḥw,t-nṯr | tn | n.t | Wsjr | Kꜣ | Tꜣ-wr | m | mrr | =ṯn | Wp-wꜣ,wt | nṯr | ={n}ṯ〈n〉 | bnr-mr(w),t | ḏd | =ṯn | ← |
hiero | 𓇋𓀁 | 𓄂𓂝 | 𓄓𓊹𓍛 | 𓎟 | 𓊹𓋨𓀀 | 𓎟 | 𓊹𓉗𓏏� | 𓎟 | 𓎛𓇳𓌨𓃀 | 𓎟 | 𓂸𓏏𓏭𓈖𓎂 | 𓎟 | 𓊹𓍛𓆈𓏥 | 𓎟 | 𓆣𓂋𓏏 | 𓆑 | 𓅓 | 𓊹𓉗𓏏𓉐 | 𓏏𓈖 | 𓈖𓏏 | 𓊨𓁹𓀭 | 𓃓 | � | 𓅓 | 𓌸𓂋𓂋 | 𓍿𓈖 | 𓃢 | 𓊹 | 𓈖𓍿 | 𓃀𓈖𓂋𓇜𓌸𓂋𓏏 | 𓆓𓂧 | 𓍿𓈖 | ← |
line count | [x+9] | [x+9] | [x+9] | [x+9] | [x+9] | [x+9] | [x+9] | [x+9] | [x+9] | [x+9] | [x+9] | [x+9] | [x+9] | [x+9] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+10] | [x+11] | [x+11] | [x+11] | [x+11] | [x+11] | [x+11] | [x+11] | [x+11] | [x+12] | [x+12] | [x+12] | ← |
translation | oh! | Hatia (Rangtitel) | Vorsteher der Priester | jeder | Gottessiegler | jeder | Tempelschreiber | jeder | Vorlesepriester | jeder | Obmann einer Priesterphyle | jeder | gewöhnlicher Priester | jeder | existieren | [Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)] | in | Tempel | dieser [Dem.Pron. sg.f.] | von [Genitiv] | Osiris | Stier (von Göttern, auch v. König) | Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau) | wenn (Konjunktion) | lieben | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Wepwaut ("Wegeöffner") | Gott | [Suffix Pron. pl.2.c.] | der Vielgeliebte | sagen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | ← |
lemma | j | ḥꜣ.tj-ꜥ | jm.j-rʾ-ḥm.w-nṯr | nb | ḫtm.w-nṯr | nb | zẖꜣ.w-ḥw.t-nṯr | nb | ẖr.j-ḥꜣb.t | nb | mtj-n-zꜣ | nb | ḥm-nṯr-ꜥšꜣ | nb | ḫpr (m-sꜣ) | =fj | m | ḥw.t-nṯr | tn | n.j | Wsjr | kꜣ | Tꜣ-wr | m | mri̯ | =ṯn | Wp-wꜣ.wt | nṯr | =ṯn | bnj-mrw.t | ḏd | =ṯn | ← |
AED ID | 20030 | 100520 | 400197 | 81660 | 855792 | 81660 | 550014 | 81660 | 855795 | 81660 | 855705 | 81660 | 852745 | 81660 | 858535 | 851172 | 64360 | 99940 | 172360 | 850787 | 49460 | 500667 | 550364 | 64360 | 72470 | 10130 | 45580 | 90260 | 10130 | 851345 | 185810 | 10130 | ← |
part of speech | interjection | epitheton_title | epitheton_title | adjective | substantive | adjective | epitheton_title | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | entity_name | epitheton_title | entity_name | preposition | verb | pronoun | entity_name | substantive | pronoun | epitheton_title | verb | pronoun | ← |
name | gods_name | place_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||
epitheton | title | title | title | epith_god | epith_god | ← | |||||||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Oh, jeder Hatia und Vorsteher der Priester, jeder Gottessiegler, jeder Tempelschreiber, jeder Vorlesepriester, jeder Phylenobmann, jeder gewöhnliche Priester, der in diesem Tempel des Osiris, des Stiers des Gaues von Abydos, sein wird, wenn ihr Upuaut, euren Gott, mit süßer Beliebtheit, liebt, dann sollt ihr sagen:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License