token | oraec595-25-1 | oraec595-25-2 | oraec595-25-3 | oraec595-25-4 | oraec595-25-5 | oraec595-25-6 | oraec595-25-7 | oraec595-25-8 | oraec595-25-9 | oraec595-25-10 | oraec595-25-11 | oraec595-25-12 | oraec595-25-13 | oraec595-25-14 | oraec595-25-15 | oraec595-25-16 | oraec595-25-17 | oraec595-25-18 | oraec595-25-19 | oraec595-25-20 | oraec595-25-21 | oraec595-25-22 | oraec595-25-23 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ⸢wnn⸣ | jb | n | ḥm | =f | nfr | r | ḫ,t | nb | m | jri̯ | n | =f | jtj | =f | J⸢mn⸣ | ⸢ḥr⸣ | rḏi̯ | mꜣꜥ | ⸢ḥtp⸣-nṯr | ⸢n⸣ | ⸢nṯr.pl⸣ | nb.pl | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||
line count | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | ← |
translation | [aux.] | Herz | von [Genitiv] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | vollkommen sein | bezüglich | Sache | jeder | nämlich (etwas) | machen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Vater | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Amun | [mit Infinitiv] | spenden | darbringen | Gottesopfer | für (jmd.) | Gott | alle | ← |
lemma | wnn | jb | n.j | ḥm | =f | nfr | r | jḫ.t | nb | m | jri̯ | n | =f | jtj | =f | Jmn | ḥr | rḏi̯ | mꜣꜥ | ḥtp-nṯr | n | nṯr | nb | ← |
AED ID | 46050 | 23290 | 850787 | 104690 | 10050 | 854519 | 91900 | 30750 | 81660 | 64360 | 851809 | 78870 | 10050 | 32820 | 10050 | 26060 | 107520 | 851711 | 854512 | 111480 | 78870 | 90260 | 81660 | ← |
part of speech | verb | substantive | adjective | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | adjective | preposition | verb | preposition | pronoun | substantive | pronoun | entity_name | preposition | verb | verb | substantive | preposition | substantive | adjective | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | relativeform | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Das Herz Seiner Majestät (= Taharqa) ⸢war⸣ vollkommen bezüglich allem, was sein Vater A⸢mun⸣ für ihn tat, (und) stiftete Gottes⸢opfer für⸣ alle ⸢Götter⸣.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License