token | oraec595-26-1 | oraec595-26-2 | oraec595-26-3 | oraec595-26-4 | oraec595-26-5 | oraec595-26-6 | oraec595-26-7 | oraec595-26-8 | oraec595-26-9 | oraec595-26-10 | oraec595-26-11 | oraec595-26-12 | oraec595-26-13 | oraec595-26-14 | oraec595-26-15 | oraec595-26-16 | oraec595-26-17 | oraec595-26-18 | oraec595-26-19 | oraec595-26-20 | oraec595-26-21 | oraec595-26-22 | oraec595-26-23 | oraec595-26-24 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jb | =f | ꜣwi̯ | m | jri̯ | n | =f | jtj | =f | jri̯ | =f | rḏi̯ | ꜥnḫ | 〈〈nb〉〉 | ḏd | 〈〈nb〉〉 | wꜣs | nb.t | ḫꜥi̯.w | ḥr | s,t-Ḥr,w | mj | Rꜥw | ḏ,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||
line count | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | ← |
translation | Herz | [Suffix Pron. sg.3.m.] | weit sein | machen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Vater | [Suffix Pron. sg.3.m.] | handeln | [Suffix Pron. sg.3.m.] | geben | Leben | alle | Dauer | alle | Wohlergehen | alle | erscheinen | auf | Königsthron | wie | Re | ewig, ewiglich | ← | |
lemma | jb | =f | ꜣwi̯ | jri̯ | n | =f | jtj | =f | jri̯ | =f | rḏi̯ | ꜥnḫ | nb | ḏd | nb | wꜣs | nb | ḫꜥi̯ | ḥr | s.t-Ḥr.w | mj | Rꜥw | ḏ.t | ← | |
AED ID | 23290 | 10050 | 49 | 851809 | 78870 | 10050 | 32820 | 10050 | 851809 | 10050 | 851711 | 38540 | 81660 | 400140 | 81660 | 43300 | 81660 | 114740 | 107520 | 125390 | 850796 | 400015 | 181401 | ← | |
part of speech | substantive | pronoun | verb | verb | preposition | pronoun | substantive | pronoun | verb | pronoun | verb | substantive | adjective | substantive | adjective | substantive | adjective | verb | preposition | substantive | preposition | entity_name | adverb | ← | |
name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | active | passive | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | relativeform | suffixConjugation | participle | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Sein (= Taharqa) Herz war weit wegen dem, was sein Vater für ihn getan hatte, damit er (= Amun) handelt (für ihn), dem <
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License