| token | oraec596-19-1 | oraec596-19-2 | oraec596-19-3 | oraec596-19-4 | oraec596-19-5 | oraec596-19-6 | oraec596-19-7 | oraec596-19-8 | oraec596-19-9 | oraec596-19-10 | oraec596-19-11 | oraec596-19-12 | oraec596-19-13 | oraec596-19-14 | oraec596-19-15 | oraec596-19-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | rmṯ | ⸢nb⸣ | ḏd.t(j) | =sn | jw | [...] | r | jri̯.t | mrr!.t | =sn | r | [...] | =sn | [...] | nṯr | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | ← | |||
| translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | Mensch | jeder; alle; irgendein | sagen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [aux.] | [mit Infinitiv, im Adverbialsatz] | machen | wünschen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Präposition] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Gott | ← | |||
| lemma | jr | rmṯ | nb | ḏd | =sn | jw | r | jri̯ | mri̯ | =sn | r | =sn | nṯr | ← | |||
| AED ID | 851427 | 94530 | 81660 | 185810 | 10100 | 21881 | 91900 | 851809 | 72470 | 10100 | 91900 | 10100 | 90260 | ← | |||
| part of speech | preposition | substantive | adjective | verb | pronoun | particle | preposition | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | ← | |||
| name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | prefixed | ← | ||||||||||||||
| inflection | infinitive | relativeform | ← | ||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Bezüglich jedes Menschen, sie werden sagen: Möge ... um das zu machen, was sie wünschen für ihr(en) ... Gott.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License