| token | oraec6-615-1 | oraec6-615-2 | oraec6-615-3 | oraec6-615-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | sḏr | 〈n〉 | jꜣd,t | ꜥtḫ | ← | 
| hiero | 𓁀 | 𓇋𓄿𓂧𓏏𓀗𓈇𓏤𓈗𓈘𓈇 | 𓂝𓏏𓐍𓅱𓏌𓂡 | ← | |
| line count | [14,11] | [14,11] | [14,11] | [14,11] | ← | 
| translation | die Nacht zubringen (ohne e. Tun) | hin zu | Tau | durchseihen | ← | 
| lemma | sḏr | n | jꜣd.t | ꜥtḫ | ← | 
| AED ID | 150740 | 78870 | 21180 | 41820 | ← | 
| part of speech | verb | preposition | substantive | verb | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | passive | passive | ← | ||
| genus | feminine | ← | |||
| pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | ← | |||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Werde nachts dem Tau ausgesetzt; werde durchgeseiht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License